Видение неравенства: От Французской революции до конца Холодной войны - Бранко Миланович
Но если сосредоточиться на рассматриваемом Рикардо вопросе и следовать аргументации предложение за предложением, то выигрыш будет огромным. Я бы выделил знаменитую главу XXXI, "О машинах", как лучший пример написания Рикардо: это большая тема, аргументация плотная и понятная, и Рикардо совершенно честно отказывается от своего прежнего убеждения, что внедрение машин не может повредить интересам рабочих (Маркс похвалил его за проявление "доброй воли"). Таким образом, глава объединяет Рикардо-человека, ищущего знания, куда бы оно его ни привело, и Рикардо-первоклассного мыслителя.
Числовые примеры Рикардо и Маркса - это отдельная история, не в последнюю очередь из-за частого использования дробей и устаревшей системы фунт-шиллинг-пенс. Интересно, сколько диссертаций было посвящено выяснению смысла и точности числовых примеров Рикардо и Маркса. Безусловно, их достаточно, чтобы занять годы работы. Примеры Маркса часто содержат арифметические ошибки; некоторые из них были исправлены Энгельсом, а для исправления других потребовалось сто или более лет и совместная работа переводчиков и редакторов. Некоторые ошибки, в случае Маркса, до сих пор приводят к путанице, как я заметил (не намеренно, а по необходимости) при сравнении изданий "Капитала" Маркса в Penguin с чрезвычайно полезными, но порой изобилующими ошибками электронными версиями трудов Маркса, доступными на сайте Marxists.org. Учитывая квазирелигиозный статус, который приобрели труды Маркса, возникает также вопрос о переводе его ключевых терминов на английский и другие языки. Хотя английские переводы таких важных терминов и понятий, как отчуждение, прибавочная стоимость, примитивное накопление (хотя в некоторых случаях и первичное накопление) и тенденция к падению нормы прибыли, уже стали стандартными, все еще существуют различия, которые проявляются от одной публикации к другой. Поскольку я не владею немецким языком, Маркс - единственный автор, которого я не читал в оригинале, полагаясь на смесь английских, французских и сербских переводов. К счастью для меня и других экономистов, в экономических трудах Маркса меньше терминологических проблем, чем в его философских трудах. Например, Мартин Миллиган, переводчик одной из версий "Экономико-философских рукописей 1844 года", открывает книгу четырехстраничным примечанием о переводе нескольких ключевых терминов, включая объяснение того, почему estranged ближе к немецкому оригиналу, чем более распространенное alienated.
Целью Маркса при написании первого тома "Капитала" было, по его словам, написать художественное произведение, а не просто книгу по политической экономии или даже критику политической экономии (как сказано в подзаголовке). Он выполнил эту задачу, объединив философию, литературу, историю и политическую экономию. В этом ему помогли обширные знания греческой и римской философии и литературы. (Диссертация Маркса была посвящена натурфилософии Демокрита и Эпикура). Маркс использует иронию в исключительных случаях; в качестве примера можно привести его оценку Луи Наполеона: "Как фаталист, он живет с убеждением, что существуют некие высшие силы, которым человек, особенно солдат, не может противостоять. На первом месте среди этих сил он числит сигары и шампанское, холодное мясо птицы и чесночную колбасу". Его легко узнаваемый стиль повторения антитез, особенно в политических и исторических трудах, столь же блестящ и цитируем - хотя, возможно, он прибегает к нему слишком часто, и временами он становится слишком шаблонным. Один из приятных примеров - его насмешка над британскими либералами XIX века: "Британские виги должны оказаться... деньготорговцами с феодальными предрассудками, аристократами без чувства чести, буржуа без промышленной активности, законченными людьми с прогрессивными фразами, прогрессистами с фанатичным консерватизмом, торговцами гомеопатическими фракциями реформ, поощрителями семейного кумовства, великими магистрами коррупции, лицемерами в религии, тартаурами в политике".
Однако не все были очарованы стилем Маркса, о чем свидетельствует резкая (но не совсем ошибочная) критика первого тома "Капитала" Бенедетто Кроче:
Следует учитывать странную композицию книги, представляющую собой смесь общей теории, ожесточенных споров и сатиры, исторических иллюстраций и отступлений, и расположенную так, что только [Акилле Лориа, итальянский экономист, известный своей беспорядочной прозой] может объявить "Капитал" самой прекрасной и симметричной из существующих книг; в действительности же она несимметрична, плохо скомпонована и непропорциональна, грешит против всех законов хорошего вкуса; в некоторых чертах напоминает "Новую науку" Вико. Кроме того, Маркс любил гегелевскую фразеологию, традиция которой теперь утрачена, и которую даже в рамках этой традиции он адаптировал со свободой, которая иногда кажется не лишенной элемента насмешки. Поэтому неудивительно, что "Капитал" в то или иное время рассматривался как экономический трактат, как философия истории, как сборник социологических законов... как моральный и политический справочник, и даже, по мнению некоторых, как часть повествовательной истории.
Второй и третий тома "Капитала", разумеется, так и не были закончены, их редактировал Энгельс, используя то, что сегодня мы можем назвать методом "вырезать и вставить". Их незаконченный вид имеет как преимущества, так и недостатки. Некоторые важные части (например, обсуждение тенденции к снижению нормы прибыли) явно незакончены. Некоторые части третьего тома - это просто длинные цитаты из бесконечных дискуссий, проходивших в различных комитетах Вестминстерского парламента. Но преимущество их незаконченности в том, что в некоторых частях мы можем видеть и восхищаться блестящим умом на пике его силы и вдохновения. Некоторые отрывки (то же самое можно сказать и о "Грундриссе") - настоящие бриллианты в необработанном виде, и я уверен, что Маркс никогда их не перечитывал и не исправлял. Кажется, что они были опубликованы в том виде, в каком были написаны, одним махом, в порыве
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Видение неравенства: От Французской революции до конца Холодной войны - Бранко Миланович, относящееся к жанру Деловая литература / Экономика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


