`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Деловая литература » На шифре. Инсайдерская история криптовалютного бума - Лора Шин

На шифре. Инсайдерская история криптовалютного бума - Лора Шин

1 ... 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ограниченной ответственностью. – Прим. ред.

12

Отсылка к пиксельной игре Space Invaders. – Прим. пер.

13

Вместо «Just do it» – «Просто сделай это», знаменитого слогана компании Nike. – Прим. пер.

14

Иоганн Вольфганг фон Гете, «Ученик Чародея» (перевод Б. Пастернака). – Прим. ред.

15

«Одинок, так одинок». – Прим. пер.

16

«Хороший хакер» в IT. Выражение перекочевало из вестернов, где положительный герой обычно носил шляпу светлого цвета. – Прим. ред.

17

Эдвард Мейбридж – английский и американский художник и фотограф. Один из создателей хронофотографии, который впервые в истории начал применять несколько фотоаппаратов одновременно. Изобретатель зоопраксископа – устройства для проецирования фильмов, которое существовало до появления целлулоидной пленки. – Прим. ред.

18

Нода (узел) – это точка в блокчейн-сети, основная функция которой сводится к распределению данных между другими узлами. Это нужно для передачи информации внутри блокчейна с одновременным сохранением эффекта децентрализации. – Прим. ред.

19

Человек с синдромом саванта – редким отклонением, при котором лица с нарушениями в развитии (в том числе аутистического характера) имеют «остров гениальности» – выдающиеся способности в одной или нескольких областях знаний, контрастирующие с общей ограниченностью личности. – Прим. ред.

20

На биржевом сленге шутливое название ситуации, если крупный участник рынка ошибается при вводе заявки и сильно двигает рынок. Произошло от ошибки нажатия на нужную клавишу на клавиатуре компьютера. – Прим. ред.

21

На сленге компьютерных гиков сочетание 0xdeadbeef означает исчезнувший/стертый/удаленный из памяти компьютера. От dead beef (англ.) – «мертвая корова». – Прим. ред.

22

От англ. docs – «документы». – Прим. ред.

23

Мандариновый свист (англ.). – Прим. ред.

24

Ложный дракон (англ.). – Прим. ред.

25

Марки пива. – Прим. ред.

26

Fear of missing out (англ.) – «боязнь пропустить что-то интересное». – Прим. ред.

27

На сленге – «уникальный адрес». – Прим. ред.

28

Время с 3 до 6 часов дня, когда алкогольные напитки в барах продают со значительной скидкой. – Прим. ред.

29

Доклад в соответствии с разделом 21(а) Закона о торговле ценными бумагами 1934 года, уполномочивающим SEC публиковать информацию о нарушениях в торговле ценными бумагами в случае обнаружения таковых. – Прим. ред.

30

От англ. mesh – «ячейка сети». – Прим. ред.

31

Американская телепередача. В шоу участвуют бизнесмены (стартаперы), которым нужно привлечь инвестиции в свой бизнес. Чтобы получить деньги, им нужно представить свой стартап в лучшем виде перед «акулами» (shark tank – «бассейн с акулами»). Акулы – это реальные инвесторы, которые ищут потенциально прибыльные проекты для вложения средств. – Прим. ред.

32

Принцип двойного контроля, при котором любое решение должно быть одобрено как минимум двумя людьми. – Прим. ред.

33

Суть упоминаемых каламбуров в том, что если в слове sharding поменять букву d на t, то получится грубое сленговое словечко sharting, которое можно «расшифровать» как shitting + farting («обосраться + пропердеться»). – Прим. ред.

34

Ср. «нувориш» – человек, внезапно разбогатевший на разорении других во времена общественных перемен и тем самым пробившийся в социальные верхи. – Прим. ред.

35

Лицо из удаленных сообщений Ларсу Клавиттеру от Мин. См. с. 189. – Прим. ред.

36

5 мая 2023 года прокуратура сняла все обвинения с Нерайоффа. Юристы Нерайоффа утверждали, что все это план ФБР, призванный вытянуть у Нерайоффа компромат на известных деятелей из мира крипты. В ответ на их требования раскрыть больше улик и протоколов судья ответила отказом: правду они говорили или нет, мы можем не узнать никогда.

Партнер Нерайоффа Майкл Хлэди признал себя виновным в апреле 2021 года, ему грозит до 20 лет тюремного заключения, но приговор еще не вынесен. – Прим. ред.

37

Doppelgänger (нем.) – двойник человека, проявляющийся как темная сторона его личности. – Прим. ред.

38

Предлагаемые слова совпадают по звучанию, за исключением начальных согласных, с упомянутым названием Merge, и означают соответственно: «всплеск», «грань, предел», «очищение», «разбрасываться деньгами из хвастовства». – Прим. пер.

39

«Сливаться», «соединяться» (англ.). – Прим. ред.

40

В сленге крипты LFG – сокращение от «Let’s fucking go!» («Ну что, погнали?!»), употребляется на старте проектов. – Прим. пер.

41

В августе 2023 года судья счел, что Бэнкман-Фрид пытался повлиять на свидетелей, и заменил домашний арест на тюремное заключение. – Прим. пер.

1 ... 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На шифре. Инсайдерская история криптовалютного бума - Лора Шин, относящееся к жанру Деловая литература / Финансы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)