`

Дурное семя - Астафьефф Катя

1 ... 22 23 24 25 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[3] https://www.vice.com/en_us/article/mbwdja/climate-changemight-deliver-a-serious-blow-to-cocaine-production.

[4] Alain Dutartre, Yves Suffran. Changement climatique et invasions biologiques. Impact sur les ecosystomes aquatiques,risques pour les communautiis et moyens de gestion. Janvier. 2011; http://www.es-peces-exotiques-envahissantes.fr/wp-content/uploads/2013/01/110211_ONEMA_CEMAGREF_ACTION_6_CHANGEMENT_CLIMATIQUE.pdf; http://theconversation.com/les-plantes-pesticides-au-secoursdes-cultures-86898.

Содержание

Предисловие … 7

1. Плакучий сад … 13

   Горькие слезы от сладкого лука … 14

   Искры из глаз … 18

   Пристал, как репей! … 28

   Исполинский цветок с неприличным запахом … 34

2. Им нужна наша кожа … 42

   Крапива, мон амур … 43

   Самое опасное растение в мире … 45

   Древо смерти … 51

3. Растения-пришельцы … 59

   Насылающий волдыри … 60

   Атака снежинок … 69

   Железная рука в бархатной перчатке … 76

4. Апчхи! … 83

   Американка, с которой не соскучишься … 84

   Японское дерево пощекочет ваш нос … 91

5. Иллюзорное счастье … 101

   История растения, которое «даст прикурить» … 102

   Танцы, музыка, наркотики … 114

   Любимый напиток пиратов … 121

   Вне закона, или Снадобье для Алтайской принцессы … 130

6. С убийственной репутацией … 137

   Двойная жизнь тиса … 138

   Его обожают зомби, индейцы и бретонские крестьяне … 147

   Орешек для серийного убийцы … 153

Заключение … 161

Слова благодарности … 167

Литература и источники … 169

   Основная литература … 169

   Источники по главам … 170

notes

Примечания

1

Во французском языке слова «аллииназа» и «чеснок» (ail) являются однокоренными. — Примеч. перев.

2

Букв. «чили с мясом» — блюдо мексиканской кухни. — Примеч. перев.

3

Испанское блюдо из креветок с чесноком и чили. — Примеч. перев.

4

См. об этом в российских СМИ: https://www.gazeta.ru/tech/2018/12/07/12086605/robotrebel.shtml. — Примеч. ред.

5

Спонтанный разрыв всех слоев стенки пищевода. Впервые описан в 1724 году голландским врачом Германом Бурхаве. — Примеч. ред.

6

Star Trek — название американских фантастических фильмов и сериалов, выходивших на экраны с 1964 года. — Примеч. перев.

7

«Маленький домик в прериях» — американский сериал о семье, живущей на ферме, выходивший с 1974 по 1983 год, снятый по романам Лоры Инглз Уайлдер. — Примеч. перев.

8

Дендротерапия — лечение недугов с помощью деревьев. — Примеч. перев.

9

Перевод Е. Л. Кассировой.

10

Буканьеры (фр. boucanier) — охотники из числа французских поселенцев, обосновавшихся в начале XVII века на островах в Карибском море, принадлежавших Испании. — Примеч. перев.

11

Поэма «Храм природы» (1803), перевод Н. А. Холодковского.

12

Перевод Н. М. Любимова.

13

The return of the giant hogweed (Возвращение гигантского борщевика) — название песни британской рок-группы Genesis, вошедшей в альбом Nursery Cryme (1971). — Примеч. перев.

14

«Поддавшись поветрию, сельские модники / Стали возделывать дикие сады / И сеять повсюду без задней мысли / Гигантский борщевик».

15

Имеется в виду корень слова gard, который есть и в английском слове garden, и во французском jardin — «сад». — Примеч. перев.

16

Перевод А. В. Федорова.

17

Акарициды — вещества, используемые для борьбы с клещами. — Примеч. перев.

18

«Она ушла в слезах» (исп.). — Примеч. перев.

19

Однако 80 % производимого в мире сахара получают именно из тростника, из тростника также получают коричневый сахар, биоэтанол и другие продукты. — Примеч. авт.

20

Перевод Ирис Виртуалис.

21

Песня из альбома Réévolution (2003). Ирония автора в том, что английское слово «если» и французское слово «тис» пишутся одинаково — if. — Примеч. перев.

22

Завязь тиса — это семя с мясистым образованием вокруг него, арилусом, который напоминает ягоду, но таковой не является. Арилусом является, например, съедобная часть личи. — Примеч. авт.

23

Международный союз охраны природы (МСОП) более полувека наблюдает за состоянием растений и животных по всему миру и вносит в Красную книгу виды, находящиеся под угрозой исчезновения, а также сведения для оценивания риска вымирания данных видов и возможностей их спасения. — Примеч. авт.

24

Микротрубочки — структурный элемент цитоскелета. Сети микрофиламентов в клетке участвуют в ее строении и влияют на ее механические свойства. — Примеч. авт.

25

Перевод В. Строева и Л. Олавской.

1 ... 22 23 24 25 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дурное семя - Астафьефф Катя, относящееся к жанру Ботаника. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)