Джуди Спенсер - Рабыни рампы


Рабыни рампы читать книгу онлайн
Ее называли «ангелом, сошедшим с небес». Лишь раз увидев, люди сохраняли ее чувственный облик в памяти навсегда. О, она была прекрасна! Роскошные платиновые волосы… Сапфировые глаза, призывно мерцавшие страстью… Мраморная кожа… изумительные зубы. Великолепная…! Исключительные…! Потрясающий…!
Однако это совершеннейшее творение природы никогда не встречало на своем жизненном пути ласки, тепла и искренней симпатии, особенно в Голливуде. Но Лейк мечтала… Мечтала, что вскоре все переменится…
- Не нужно, Гарри, не нужно, - она поцеловала его. - Ты абсолютно во всем прав. Кроме того, я не хочу, чтобы Джордж подумал, что я меняю его на тебя. Зачем к его душевной боли добавлять еще оскорбление? Я умею быть терпеливой, - она снова потянулась к нему губами. - Но я не в состоянии сносить все на свете…
- Мне не нужно повторять дважды, - Гарри уткнулся носом в ее нежную шею. - На какой машине поедем - на твоей или моей?
- На твоей, - ее руки проворно, деловито обшарили его. Ему не требовалось искусственного возбуждения.
- Едем в мотель?
- Отлично.
Они подъехали к мотелю под названием "Счастливчик Армадильо". Они бывали здесь и прежде, главным образом из-за того, что его название могла у любого вызвать приступ истерии, так как он находился далеко, очень далеко от людных тропинок.
Он торопливо разделся. Она не спускала с него глаз.
- По-моему, ты склонна к половым извращениям, - он ухмыльнулся.
- Теперь твоя очередь.
Она стащила через голову свитер и неловко освободилась от джинсов. Нижнее белье не мешало ей - его просто не было.
- Ну-ка, дитя, подвинься, - она проскользнула в постель.
Простыни были ужасно холодные.
- Бр-р-р, ну-ка погрей меня.
- Я постараюсь, леди.
Он вполз на нее, резко просунув язык ей глубоко в рот. Она нетерпеливо раздвинула ноги - ее колени выглянули из-под простыни.
- Эй, не торопись, - рассмеялся он. - У нас есть время.
- На самом деле? - тихо спросила она. - Джон Эллисон тоже считал, что у него куча времени впереди. Этот случай выбил меня из колеи.
Вздохнув, Гарри скатился с нее на спину.
- Лейк, этот парень посещал странные места. На сей раз номер не прошел. И все.
- Ты читал, что писали газеты? Бармен заявил, что слышал, как Джонни обращался к этому человеку по имени Фокси. Так окликнул он его тогда, когда увидел возле театра. Был ли это Дэниэль Фокс?
- В таком случае он окажется в тюрьме, - резонно заметил Гарри. - Лейк, послушай, то, что случилось с Эллисоном, не имеет никакого отношения ни к тебе, ни ко мне. Это очень печально, но такое происходит в жизни. Вероятно, виноват какой-то безумец с улицы, - он подложил руку под голову Лейк, превратив ее в импровизированную подушку.
- В ту ночь он заявился ко мне в отель. Он разгромил весь номер.
- Фокс? - Гарри, опершись на локоть, с недоверием уставился на нее. - Ты в этом уверена?
- Да, уверена.
- Ты его видела?
- Нет, но это не меняет сути дела.
- Лейк! Почему ты не вызвала полицию?
- Потому, - прошептала она, - что я хотела, чтобы он убрался. Если бы я вызвала полицию, то все продолжалось бы точно так, как прежде. Может, он отстанет от меня, если я отстану от него. Не думаю, чтобы он впредь беспокоил меня.
- Это не укладывается у меня в голове, - Гарри погладил ее по волосам. - Что-то здесь не так, лишено всякого смысла.
Она ответила ему странной улыбкой.
- Можно убеждать психически здорового человека и находить смысл в его поведении.
- Лейк, тебе нужно сообщить в полицию обо всем, что ты мне рассказала.
- Нет, - она протянула руку и погладила его член. - Ну а теперь забудь обо всем и займись со мной любовью.
- Но все это очень серьезно.
- Не о чем больше говорить, - оттолкнув его немного в сторону, села на него, почувствовав, как теплый твердый кол из плоти пронзает ее. Внизу у нее было немного сухо, но после нескольких движений вверх и вниз ей показалось, что все ее внутренности превратились в расплавленный воск. Своими нежными пальцами она ласкала его раздувшиеся шары. - Ну что, есть охота еще поговорить? - поддразнивала она его.
Оторвав рот от ее грудей, он только промямлил.
- Поговорим попозже.
Он издал продолжительный стон, когда она, поднявшись, опустилась рядом.
- Беби, не следует этого делать, - постанывал он. - Вернись на место. Мы очень по тебе скучаем.
- Подождешь, - сказала она.
Ее длинные шелковистые волосы ласкали ему живот. Ее язычок обследовал его пупок, затем проследовал дальше, еще ниже - руками она массировала ему пах. Он весь задрожал, когда она обхватила губами его воспламененный орган. Он протянул к ней руки, но сейчас она хотела доставить удовольствие ему. Ее язык нежно облизывал его напрягшийся ствол, и время от времени она мягко прикусывала его зубами. Он весь изогнулся от охватившей его безумной страсти - он весь горел изнутри. Она начала неистово его сосать.
- Боже, - стонал Гарри.
Он схватил ее руками, приблизил к себе, просунув свой язык ей в рот. Едва сохраняя контроль над собой, он вновь очутился на ней, легко, без задержки, проскользнул в нее. Они были все мокрые, как от пота, так и собственной жидкости. Он попытался сбавить темп, переходя на медленные продолжительные удары, которые сводили ее с ума, но ни он, ни она не хотели ждать следующего толчка ни секунды.
Крепко сжав ее в объятиях, он энергично протыкал ее до упора, около сотни раз. Оба они дрожали всем телом, смеялись, кричали, радостно хихикали - их животы яростно вздымались и опускались.
Они лежали, прилипнув друг к другу, пока она не почувствовала, как внутри нее размякает, расслабляется его орудие.
- О, не вылезай, - сказала она с притворной неохотой.
- Сколько времени? - через ее плечо он посмотрел на часы. - Черт подери! Мне пора возвращаться.
- Я знаю, - тихо ответила она.
- Думаю, прежде нужно принять душ. А ты?
Она посмотрела на него, лежа на спине, по пояс прикрытая простыней. Она улыбалась какой-то таинственной, всезнающей улыбкой.
- Нет, не хочу. Мне нравится, как я пахну.
Он, поцеловав ее еще раз, направился к душу.
- Думаешь, он расскажет? - крикнула она ему, услыхав, как прекратился поток воды.
- Кто расскажет? - переспросил Гарри, выходя из ванной. Он вдруг нахмурился.
- Не нужно было мочить волосы. Как, черт возьми, объяснить, что у меня мокрая голова в такой поздний час?
- Может, неожиданным потопом?
- Прекрасная шутка, на самом деле, ты, леди с озера, - он тщательно растирал полотенцем волосы.
- Думаешь, Мэтт обо всем расскажет? - терпеливо повторила она.
- Нет, не расскажет, - он разглядывал свои волосы в зеркале. - Он не пойдет на это.
- Я думала, что Крис в Европе.
- Да, сейчас она там. Но, судя по всему, она попросила мою сестру присматривать за мной. Не беспокойся из-за Мэтта. Он порядочный парень.
- Он меня ненавидит.
- Нет, ты преувеличиваешь, - ответил Гарри, застегивая рубашку. - Он занят своим делом. Такой Мэтт и есть.
- Думаешь, он рассказал Карен?
- Ты что, получила от нее выговор?
- Да, только по поводу зол, которыми грозят крепкие напитки и наркотики.