`

Анжела Марко - Грезы Мануэлы

1 ... 96 97 98 99 100 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Леопольдо встретил ее у магазина, и они вошли внутрь. Тереза сразу же окунулась в суету торгового зала.

Нет в мире ничего восхитительнее того состояния неопределенности, когда мы, полные соблазна купить вещь и обладая средствами для этого, все еще медлим и сдерживаем свои желания.

Тереза была выше этого чувства. Она привыкла покупать скорее то, что ей нравилось, а не то, что ей было необходимо. Она с видом знатока стала бродить среди изумительных вещей, попадавшихся ей на каждом шагу. Она останавливалась перед каждой привлекавшей ее взор витриной. Ее женское сердце горело желанием обладать всей этой красотой.

— Тереза, это невыносимо, — протестовал Леопольдо.

Но Тереза упрямо тащила его за собой, заставляла примерять костюмы, рубашки и галстуки. Леопольдо хотя и с ропотом, но подчинялся ей.

Тереза не без удовольствия про себя отмечала, как хорошо все сидело на нем, какой очаровательный он был во всем этом!

Она остановилась у витрины с модными галстуками.

— Что вам угодно? — спросил продавец.

— Очень красивые галстуки, — заметила она. — Покажите вот этот.

Она поднесла галстук к груди Леопольдо.

— Ну как?

— Он очень идет этому молодому человеку, — сказал продавец. — Советую взять…

Но главной приманкой для Терезы были костюмы. Уже при входе она обратила внимание на один из них. Глядя на костюм, Тереза с восторгом убеждалась, что ничего лучшего им не найти. Она заставила Леопольдо примерить его.

— Ну как? — спросила она, подведя его к зеркалу.

— Отлично, — сказал продавец.

— Посмотрим, — ответила Тереза. — А ну-ка, Леопольдо, повернись. Отлично. Нет, здесь надо немножко ушить…

— Что ушить?

— Плечо.

— Вы считаете? — удивился продавец.

— Да. Это плечо как будто немного широковато. Вы сможете поправить?

— Конечно, сеньора. Когда вам это нужно?

— К пятнице. Не забудьте и не сделайте, как в прошлый раз.

— А что было в прошлый раз?

— Я выбрала подарки для брата, а вы опоздали.

Продавец вежливо и виновато улыбнулся.

— Не беспокойтесь, сеньора, все будет сделано вовремя. Я вижу, юноше понравился еще этот халат…

— Нет. Это пока нам не надо. Мы зайдем к вам в следующий раз.

— Будем рады, сеньора.

Тереза расхаживала среди витрин и развешанных в длинные ряды костюмов и радовалась тому, что сразу выбрала самую красивую вещь. И все это время Леопольдо терпеливо и неотступно следовал за ней.

— Ты понял? — спросила она у него, когда они вышли из магазина.

— Понял, — со вздохом простонал тот.

Тереза улыбнулась:

— Какой ты красивый у меня, бусечка! Не забудь завтра заехать сюда и забрать вещи.

— Все сделаю, дорогая.

— Вот и чудненько. А сейчас мне нужно позвонить Сильвине. Она уже приехала с похорон тетушки. Мы договорились с ней встретиться вон в том баре.

Тереза указала на вывеску на противоположной стороне.

— Я тоже зайду туда чего-нибудь выпить, — сказал Леопольдо. — В этом проклятом магазине ты меня совсем вымотала.

— Хорошо. Можешь обождать нас там, если, конечно, мы не задержимся с подружкой еще где-нибудь.

— Нет, я пойду в тот бар. Мне срочно нужно чего-нибудь выпить.

Поцеловав Терезу, Леопольдо торопливо направился в сторону бара. Проводив его взглядом, Тереза села в машину и укатила.

День только начался, а настроение у Леопольдо было уже испорчено. Он выглядел слегка подавленным.

— А, Леопольдо! Привет! — услышал он голос Тео, когда появился в баре. — Как дела?

На удивление, бар в это время был переполнен.

Радостно улыбаясь, Леопольдо поздоровался с Тео, и они направились к стойке бара.

— Спасибо, недурно.

— А почему ты в такое время расхаживаешь по барам? — улыбаясь, спросил Тео.

— А потому, что и ты, — таким же тоном ответил Леопольдо.

— Я тебя уже недели две не видел. Где ты пропадал?

Леопольдо внимательно взглянул на Тео. И заметил, что его черные глаза, в которых обычно таилось холодное равнодушие, светились неподдельной теплотой.

— Да так, — уклончиво ответил Леопольдо. — Отлучался по делам.

— Что будем пить? — спросил Тео, когда официант наклонился к ним в ожидании заказа.

— Я буду пить пиво, — ответил Леопольдо и повернулся к выходу.

— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил Тео.

— Да.

— Уж не его ли?

— Кого?

Тео указал на мужчину, вошедшего в зал.

— А почему это именно его? — удивленно спросил Леопольдо.

— Это ведь Эмилио. Ты с ним не знаком?

Леопольдо пожал плечами.

— Не приходилось. А что.

— Он является компаньоном Фернандо Салиноса. После смерти его отца Салинос скупил у него все предприятия и взял в компаньоны.

— Кто? Салинос?

— Ты что, с ним знаком? — спросил удивленно Тео.

Леопольдо неопределенно пожал плечами.

— Да так, встречались как-то. А с этим Эмилио я незнаком.

— Эмилио очень богатый человек. Один сын у отца. Правда, отец умер. Теперь он остался совсем один. И что самое интересное — живет холостяком. — Тео засмеялся и толкнул Леопольдо в бок. — Даже бабенку на стороне не завел. С такими-то деньгами, а? Уж мы с тобой погуляли бы на его месте!

Леопольдо на слова друга только криво улыбнулся и ничего не ответил. Тот внимательно посмотрел на него и спросил:

— Ты-то чего приуныл? Признавайся, жениться надумал?

— А ты откуда знаешь?

— Знаю. Слышал кое-что о тебе. Говорят, миллионершу себе нашел. Это правда?

В этот момент Леопольдо заметил Терезу. Она вошла в бар вместе с молодой женщиной примерно ее возраста. «Это Сильвина», — подумал Леопольдо и сказал Тео:

— Ты извини, мне нужно сказать пару слов одной дамочке. Я пойду.

— Как знаешь, — пробормотал удивленно Тео. — Если тебе так нужно…

Леопольдо поспешил Терезе навстречу.

— Привет, — сказала она. — Знакомьтесь, это моя подружка Сильвина.

Сильвина приветливо улыбнулась и слегка склонила голову.

— Леопольдо, — представился он, целуя ей руку.

Тереза сияла от счастья.

— Видишь, Сильвина, — сказала она. — Он ведь и вправду хорош! Мой Леопольдо, лапушка моя! — Тереза притянула его к себе и поцеловала. — Правда ведь хорош, Сильвина?

Тереза и Сильвина расхохотались. Леопольдо почувствовал себя неловко и, схватив Терезу за руку, шепнул ей на ухо:

— Извини, дорогая! Я ухожу, у меня дела.

— Как уходишь! — возмутилась Тереза. — Я только что познакомила тебя со своей лучшей подругой, а ты уходишь?

— Да, — невозмутимо ответил Леопольдо. — Я прошу прощения, но мне нужно спешить.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анжела Марко - Грезы Мануэлы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)