Беспринципный (ЛП) - Корте Белла Ди


Беспринципный (ЛП) читать книгу онлайн
Мари: «Я жаждала, чтобы меня заметили».
О Капо Маккиавелло я знала наверняка три вещи:
Он был великолепен.
Он был затворником.
Он считался одним из самых диких животных Нью-Йорка.
И он хотел, чтобы я стала его женой. Простая договоренность — услуга за услугу, ты мне, я тебе. Никаких ожиданий. И всего одно условие: никогда не уходить от него.
Но жизнь не так проста, как может показаться. К двадцати одному году я осталась круглой сиротой, без работы и без крыши над головой. Я на собственном горьком опыте убедилась, что в этой жизни ничего не достается даром. Даже за доброту однажды приходится платить.
Капо, возможно, был единственным мужчиной, который когда-либо замечал меня, но я дала себе зарок: «Никогда не буду должной никому, особенно тому типу, которого называла своим боссом».
Капо: «Я убивал, чтобы остаться незамеченным»
Марипоса Флорес считала, что она никому ничего не должна, но она была всем обязана мне — призраку, которого когда-то называли Принцем этого города — Принцем Нью-Йорка без Принципов.
[
←41
]
(итал.) «Ты доминируй надо мной»
[
←42
]
(итал.) моя бабочка
[
←43
]
(итал.) один
[
←44
]
(итал.) целиком
[
←45
]
(итал.) Рай
[
←46
]
(итал.) тетушка
[
←47
]
(итал.) Деда
[
←48
]
(итал.) Да
[
←49
]
(итал.) деньги
[
←50
]
(итал.) Нет
[
←51
]
(итал.) Я ничего не поняла
[
←52
]
(итал.) Это значит «бабочка» на итальянском
[
←53
]
(итал.) тетушка
[
←54
]
(итал.) Сейчас же!
[
←55
]
blue — «синий» по-английски звучит как «блу». Марипоса в детстве не выговаривала букву «л».
[
←56
]
(итал.) брат
[
←57
]
(итал.) твоя жена