`

Дженнифер Блейк - Любовь и дым

1 ... 94 95 96 97 98 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Послышался звук открываемого замка. Эдисон поставил стакан. Когда дверь открылась, он был уже рядом и захлопнул ее за собственной женой. Она обернулась и удивленно посмотрела на него, но в глазах у нее была озабоченность.

— Где тебя черти носили? — спросил он, уперев руки в бока в ожидании ответа.

— Что такое? Что случилось?

— О, пустяки. Всего-то твой муж попал в аварию, а сын отправлен в госпиталь, и тебя при этом нету.

— Джош? Что с ним? Он… Как он?

— Сначала спрашиваю я, — проговорил Эдисон с мрачным удовлетворением, видя паническую озабоченность на ее лице.

— Что? Ты хочешь…

— Где же, черт тебя дери, ты была?

— Я… ездила домой. — Она схватила его руку. — Да скажи же мне, Эдисон!

— Конечно же, ты была дома. Я звонил, и тебя там не было. К тому же если ты ездила домой, то почему не забрала эту бронзовую штуку, которую купила для зимнего садика?

— Если ты звонил, то, вероятно, не застал меня. Я уехала рано и завтракала по дороге. У меня не было причин спешить. А что до херувима, то я хотела его взять, по забыла. А теперь скажи, Эдисон, пожалуйста!

— У твоего сына почти оторвано плечо. Он в интенсивной терапии, состояние стабилизировалось, но он может потерять руку.

Краска оставила ее лицо, она села в ближайшее кресло, уронив сумочку. Не отрывая от него глаз, она проговорила:

— Ты подонок. Ты знал это и не говорил мне, чтобы сначала допросить меня.

— А что такого? Я выяснил то, что хотел, а для Джоша нет никакой разницы.

Анна вскочила на ноги:

— Но для меня разница есть!

— Почему? Тебя достаточно долго не было, когда ему было больно, а ты была ему нужна. Что значат несколько минут туда-сюда?

— Кто с ним сейчас?

— Никого. Он там один, потому что его мать…

— У него есть и отец тоже! Почему ты не там? Вместо этого ты предпочел напиваться?

— Я напился потому, что нуждался в этом. А здесь я потому, что хотел выяснить, где, черт возьми, тебя носит.

— Это так важно? Джошу нужен там кто-нибудь?

— Да, ты. Ты — мать.

— Мне следовало бы знать, что ты все вывернешь к своей выгоде. Ты никогда не принимал никаких точек зрения, кроме своей. Ты никогда не интересовался ничьими желаниями, кроме своих собственных.

— Ах, извини меня! Я чуть не погиб сегодня вечером. От этого можно стать обидчивым и раздражительным.

— Ты всегда такой или еще хуже, но я тебе этого никогда не забуду.

Он хмыкнул, поднял свой стакан и сделал глоток.

— А что такого, если муж выяснял, что делала его жена?

Анна бросила на него долгий взгляд. Вдруг она издала звук, который был словно эхо его собственного презрительного смешка.

— Да ты и не узнал ничего! Я не была дома, я была в Колорадо.

Она отвернулась от него и пошла к двери. Тремя шагами он нагнал ее и схватил за руку.

— Что значит Колорадо? Что, черт возьми, ты там забыла?

— Если это тебе так надо, я там переспала с любовником. А теперь пусти! Мне надо видеть своего сына.

— Пустить? Я из тебя дерьмо выбью, сучка! Что это ты такое рассказываешь?

— Правду. Но я никогда не ожидала, что ты признаешь ее, так как тебе правда совершенно не нужна.

— Ты хочешь сказать… Я тебе не верю!

— Почему? — Анна смотрела на него в упор. — Потому что это угрожает твоему эго? Ты думаешь, что лишь тебе одному можно забираться в чужие постели?

— Потому что ты фригидна!

— О, нет! Если я была фригидна, то только потому, что ты никудышный любовник. Я это прекрасно поняла в этот уик-энд.

Он почувствовал, словно ему дали под дых.

— Ты не можешь… ты не… — начал он в замешательстве.

— Могу и делаю. И делала не раз. Ну а теперь дай дорогу. — Анна высвободила руку.

Эдисон швырнул стакан, который упал на ковер и покатился в спальню, затем подошел к ней, повернул к себе лицом и ударил кулаком так, что она врезалась в дверь и медленно сползла по ней и дальше по стене. Он схватил ее за волосы и поднял.

— Кто он? — проскрежетал он. — Кто этот тип?

В глазах у нее была боль, и на скуле появилось красное пятно с синим отливом, и все же ей удалось вымучить улыбку:

— Иди к черту!

— Я выясню это, и тогда он горько пожалеет.

— На твоем месте я была бы осторожнее. Как бы не пожалел ты сам.

Хватка его ослабла, а черты лица напряглись.

— Он что, так влиятелен?

— Скажем, у него тоже есть друзья, — Такие, что чуть не убили твоего сына, пытаясь убрать меня?

Она посмотрела на него. В глазах ее был ужас, зрачки расширились, и прежде чем сказать, она облизнула губы:

— Ты не хочешь…

— Авария не была несчастным случаем.

— Это не он, — прошептала Анна. — Он не мог, не Дант.

Эдисон удивленно хрюкнул, затем, оттолкнув ее, громко рассмеялся.

— Он, вероятно, не стал бы для тебя. Но, может быть, и сделал так для Ривы Столет.

— О чем ты говоришь? — В словах была бравада, но глаза выдавали уныние.

— Думаю, ты догадываешься, но неважно. Иди, повидай Джоша, а затем поговорим. Это долгий разговор.

Она распрямилась, поправила волосы, огляделась и нашла свою сумочку, подняла ее и повесила через плечо. Затем повернулась к двери и, держась за ручку, бросила:

— Означает ли это требование, что ты хочешь остаться со мной и продолжать этот брак?

— Это предполагает, что ты должна знать свое место, которое рядом со мной во всем.

— Странно, но мне так вовсе не кажется. Ты знаешь, люди вроде нас редко говорят то, что думают, и думают то, что говорят. Все говорят красиво, чтобы скрыть грязь и низость. Или же пытаются сгладить все, чтобы избежать трудностей и сделать жизнь легче и приятнее. Но подспудно грязь все равно остается. Я пытаюсь жить тем, что под поверхностью, Эдисон.

— Ты моя жена, вот и все.

— Несмотря на почерневший нимб? — с издевкой спросила она.

— Мы вернемся к этому позже.

— Мне надо покаяться? Извини, но у меня нет настроения это делать. Этот брак, если его так можно назвать, окончен.

— Ты не можешь оставить меня и перспективу стать женой губернатора, и уж не из-за этого проходимца, владеющего харчевнями, полными наркоты.

— Может, да, может, нет, но я не хочу оставаться с мелким эгоистичным человеком, который не в состоянии контролировать свои страсти, желания и даже собственные оргазмы.

— Ну вернись! — проговорил он, сжимая кулак и поднимая его к ней.

Она вышла, тихо закрыв за собой дверь.

Эдисона охватило ощущение, что с ним плохо обошлись. Кто-то попытался его убить, сын полуживым лежит в госпитале, а эта фригидная сучка, его жена, вдруг нашла кого-то, кто разогрел ее. Его карьера в опасности из-за катастрофы и того, что публика будет ставить под сомнение его способность к управлению. Будто этого недостаточно, так еще жена угрожает сделать его посмешищем и лишить всяких шансов на выборах, уходя от него.

1 ... 94 95 96 97 98 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженнифер Блейк - Любовь и дым, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)