`

Адель Паркс - Жена моего мужа

1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы беспокоились, что мальчики не одобрят наши свидания? — отваживаюсь я предположить. Это одна из многочисленных возникших у меня теорий. Есть еще приблизительно тридцать семь на случай, если эта окажется неверной.

— Да, но ушла я не поэтому. У меня возникли проблемы, с которыми нужно было покончить, прежде чем пытаться начать новую жизнь. Вы понимаете?

Я киваю. Думаю, понимаю. Мне хотелось бы понять. Задаю вопрос:

— Ну а теперь вы покончили с ними?

Я поправляю очки на переносице. Важно определиться, чтобы я имел возможность подготовиться к следующему акту исчезновения.

— Да. — Она снова улыбается. И каждая ее улыбка доставляет мне наслаждение.

— Может, вы расскажете мне обо всем этом за кофе? — осторожно предлагаю я и, затаив дыхание, жду ответа.

— Пожалуй, нет.

Меня охватывает разочарование. А я-то думал, что она примет предложение, по крайней мере, надеялся на это. Я, тяжело вздохнув, принимаюсь поспешно обдумывать, как мне, не теряя достоинства, закончить этот разговор.

— Я думаю, мне следует объясниться за коктейлем в баре. В по-настоящему ультрамодном баре, дорогом и многолюдном. Я снова хочу почувствовать, что я живу. Я угощаю. Вы свободны сегодня вечером? — спрашивает Роуз, сияя жизнерадостной улыбкой.

— Сегодня? Пожалуй, свободен. А вы сможете в такой короткий срок найти кого-нибудь, кто посидит с мальчиками? — спрашиваю я.

— Думаю, да. Давайте продвигаться вперед, Крейг. Я потеряла достаточно много времени.

Так мы и сделаем.

Будем продвигаться вперед.

Примечания

1

Соник — персонаж мультипликационного сериала «Соник-Х».

2

«Рассел и Бромли» — компания по производству обуви и сумок, имеет обширную сеть магазинов во многих странах.

3

«Маркс и Спенсер» — компания по производству промышленных и продовольственных товаров, обладает обширной сетью фирменных магазинов.

4

Индекс Доу-Джонса — ежедневно составляемый индекс курсов ценных бумаг тридцати основных промышленных компаний на Нью-Йоркской фондовой бирже; публикуется фирмой Dow Jones and Со, специализирующейся на сборе и предоставлении финансовой информации.

5

Никкей (Nikkei) — один из важнейших биржевых индексов Японии. Название индекса происходит от сокращенного названия газеты Nihon Keizai Shimbun, которая производит вычисление этого индекса.

6

Оксбридж — Оксфордский и Кембриджский университеты, термин употребляется как символ первоклассного образования.

7

Сеть магазинов и кофеен «Старбакс» насчитывает около 40 тысяч заведений по всему миру.

8

«Уитабикс» — пшеничные батончики из спрессованных хлопьев; подаются к завтраку с молоком и сахаром.

9

Сью Анна — модный дизайнер. Ее первый бутик открылся в Сохо в 1992 году.

10

Чинк — презрительная кличка китайца.

11

«Блумингсдейл» — большой универсальный магазин в Нью-Йорке (особенно знаменит отделом дорогой одежды).

12

«Mайл-Xай» — букв. на высоте в милю (англ.).

13

«Монсун» — компания, основанная в 1973 году. Коллекции создавались под влиянием различных культур отдаленных уголков Мальты, Индии и Дальнего Востока. Сегодня «Монсун» предлагает широкий выбор повседневной и вечерней женской одежды. В ней сочетаются этническая направленность и эксклюзивные дизайнерские разработки.

14

«Билл» — популярный многосерийный телевизионный фильм о полицейском участке в лондонском Ист-Энде.

15

Джек — персонаж песни Jack-the-lad, самоуверенный, беззаботный, дерзкий парень.

16

Питер Пэн — герой одноименной пьесы Дж. Барри, вышедшей в 1904 году, о мальчике, который не становился взрослым.

17

Уандер Стиви — слепой от рождения американский певец, композитор и пианист.

18

«Смартиз» — название разноцветного горошка с шоколадной начинкой компании «Раунтри Макинтош лимитед».

19

В кругу семьи (фр.).

20

«Френч коннекшн» и «Тед Бейкер» — известные британские фирмы модной одежды.

21

Кенсингтон-Хай-стрит — улица в западной части Лондона, известна своими фешенебельными магазинами.

22

Борнмут — крупный курорт на южном побережье Англии.

23

Богнор-Риджис — курорт в Великобритании на берегу пролива Ла-Манш.

24

Муре Ролан — британский дизайнер французского происхождения. Созданную им одежду носят Скарлетт Йохансон, Камерон Диаз, Деми Мур, Николь Кидман и др. Его называют «любимцем Голливуда».

25

Брайтон — фешенебельный приморский курорт в графстве Суссекс.

26

Гомер Симпсон — малопривлекательный персонаж мультипликационного сериала «Симпсоны».

27

«Дизель» — новаторская международная компания, предлагающая широкий ассортимент джинсовой одежды, нижнего белья и аксессуаров.

28

Бланик Маноло — лондонский дизайнер обуви, один из самых востребованных обувных дизайнеров мира высокой моды.

29

«Придурки» («Чудаки») — американский телевизионный сериал, представляющий собой исполнение различных опасных, грубых, смешных и самоистязающих трюков и розыгрышей.

1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Адель Паркс - Жена моего мужа, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)