Массимо - Оливия Торн

Массимо читать книгу онлайн
Лучия
Я возненавидела его с той секунды, как он открыл рот.
Конечно, он был великолепен — 6 футов 7 дюймов, а мускулов у него было больше, чем у Генри Кавилла.
И эти теплые карие глаза… и низкий, проникновенный голос…
Но он был мафиози и пытался указывать мне, что делать.
Мне этого хватит на пять жизней.
Дело в том, я родилась в самой могущественной семье "Коза Ностра" в Венеции.
И я сыта по горло мафиози, пытающимися мной командовать.
И хотя он готов убить любого, кто тронет хоть волосок на моей голове…
И хотя с ним я чувствую себя в большей безопасности, чем с кем-либо еще в мире…
И хотя он такой горячий, что вызывает у меня сумасшедшее желание…
Черт возьми.
…Кажется, я влюбляюсь в него.
Массимо
Я возненавидел ее с той секунды, как она открыла рот.
Конечно, она была красива — с огромными глазами и нежными губами…
И самая потрясающая задница, которую я когда-либо видел…
Но она была принцессой мафии.
Маленькая избалованная девчонка со ртом, грязным как у моряка.
Однако я хочу, чтобы ее семья стала нашими союзниками, поэтому я дал клятву –
я буду оберегать ее, несмотря ни на что. Даже ценой собственной жизни.
Но это только бизнес. Она нужна мне живой, чтобы моя семья выиграла войну с мафией.
И это не имеет никакого отношения к ее саркастическому юмору и насмешливому выражению лица…
Или к тому, как сверкают ее глаза, когда она смеется…
Или к тому, какая она горячая, когда смотрит на меня и прикусывает губу…
Черт возьми.
…Кажется, я влюбляюсь в нее.
[←5]
Около 300 кг
[←6]
Ит. — мафиозная принцесса-сучка
[←7]
Около 150 см
[←8]
30-45 см
[←9]
Около 70 метров
[←10]
Около 365 метров
[←11]
Блюдо из жареной куриной грудки с соусом из сока лимона, сливочного масла и каперсов
[←12]
тип поста в социальных сетях, предназначенный для сексуального возбуждения пользователей
[←13]
Около 19 литров
[←14]
Около 45 кг
[←15]
Just been fucked hair — беспорядок на голове после секса
[←16]
Видимо, шутка в том, что chain (цепь) и chin (подбородок) созвучны
[←17]
Еще одна шутка о похожем звучании Cinderella (золушка) — Chinderella (Cin — Chin)
[←18]
Форма вежливого обращения по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии
[←19]
Нем. — да
[←20]
Нем. — спокойной ночи
[←21]
Нем. — что ж, такова жизнь
[←22]
Нем. — дерьмо
[←23]
Около 18 м
[←24]
Около 167 см
[←25]
Ит. — плот и человек, управляющий плотом
[←26]
Нем. — Прощайте, господин Розолини
[←27]
Около 9 метров
[←28]
Нем. — боже мой
[←29]
Морская десантная операция, проведённая 6 июня 1944 года в Нормандии во время Второй мировой войны силами союзников против оккупационных сил Германии. Являлась первой частью стратегической операции «Оверлорд», предусматривавшей освобождение северо-западной Франции.
[←30]
Около 68 кг
[←31]
Позитивная главная героиня одноименного романа-бестселлера американской писательницы Элинор Портер
[←32]
специальный снайперский патрон для стрельбы на большие дистанции, пробивает почти любые бронежилеты
[←33]
Нем. — проклятый
[←34]
Нем. — проклятье!
[←35]
Нем. — прощайте, господин Розо…
[←36]
Крепкий ублюдок
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ленчик Кулажко
Вычитка: Ленчик Кулажко, Julia Ju
Обложка: Ленчик Кулажко
Оформление: Ленчик Кулажко
Переведено для группы:
vk.com/stagedive
t. me/stagediveplanetofbooks