`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Месть королевы мафии - Шивон Дэвис

Месть королевы мафии - Шивон Дэвис

1 ... 89 90 91 92 93 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в черно-белой униформе указывает нам на дорогу к шатру.

— Она в отчаянии, — честно признаюсь я.

— Я помню, что они с отцом были близки, — говорит Сьерра. Она быстро оглядывается по сторонам. — Знаю, что не стоит плохо отзываться о мертвых, но я, например, рада, что этот извращенец мертв. Однажды он приставал ко мне в клубе в Вегасе и изнасиловал бы, если бы Бен не пришел на помощь. Саверио мало заботился о человеческой жизни, продавал молодых похищенных девушек и использовал их для собственного развратного удовольствия, — на ее хорошеньком личике появляется выражение отвращения. — Он пытался заставить Алессо переехать в Вегас после того, как узнал, что тот его племянник, и последние два года оказывал на него давление, чтобы тот занял пост дона.

— Сомневаюсь, что многие здесь будут скучать по нему, — признаю я. — И я аплодирую за то, что ты говоришь правду. Ненавижу подобное дерьмо на похоронах. Мудаков выставляют святыми только потому, что они умерли. Давайте называть вещи своими именами. Он был ужасным человеком и заслуживал смерти.

Наталья улыбается.

— Я знала, что ты не просто так мне нравишься.

Я с легкостью отвечаю на ее улыбку.

— Я проработала с ним много лет. Он был свиньей. Меня бесило, что я ничего не могла поделать с торговлей людьми. Несколько раз предупреждала полицию, когда удавалось, и из-за меня он терял часть поставок. Но этого всегда было недостаточно. Я рада, что сейчас все закончится, — оглядываюсь через плечо и замечаю, что Серена и Алессо увлечены разговором, идут, держась за руки. — Как Алессандро воспринял эту новость, и как думаешь, он переедет в Вегас?

— Он зол из-за того, что его дядя погиб бесславной смертью, но не слишком расстроен, — говорит Сьерра. — Они не были близки.

— Он больше беспокоится об Анаис, — добавляет Наталья. — Она… непостоянна, а это может вывести ее из себя.

Сьерра фыркает.

— Что за чушь. Анаис — сущий кошмар, и она будет разыгрывать эту драму так долго, как только сможет.

— Сьерра! — Нат делает жест в мою сторону. — Катарина дружит с Анаис.

Сьерра вздергивает подбородок и пристально смотрит на меня.

— Судя по тому, что я видела, ты ценишь прямоту. Я не буду притворяться, ведь правда не понимаю, как вы можете дружить, кажется, что у вас нет ничего общего, но я не осуждаю тебя за это. Однако не стану врать и говорить, что она мне нравится. Она всегда была жестока ко мне без всяких на то оснований. Она годами беззастенчиво флиртовала с Беном и манипулировала ситуациями, пытаясь создать проблемы в наших отношениях. Знаю, что она была близка со своим отцом, и она правда расстроена, но все равно устраивает шоу. Она ничего не может с собой поделать. Жаждет внимания так же сильно, как я жажду члена.

Я чуть не давлюсь своим языком, пока мы идем по узкой каменной дорожке, пересекающей траву, приближаясь к шатру.

— Раньше ты была милым, невинным созданием. Посмотри, как мой брат развратил тебя, — говорит Нат, не в силах скрыть усмешку.

Сьерра небрежно пожимает плечами, но в ее глазах мелькает озорной огонек.

— Скорее, он просто помог мне раскрыть мою истинную сущность, — словно обладая сверхзвуковым слухом, Беннетт оборачивается и пронзает свою жену дьявольским взглядом, который обещает массу веселого времяпрепровождения.

Сьерра хихикает, когда Нат берет меня под руку.

— Эти двое всегда так друг с другом, — она нежно улыбается своей невестке. — Мне нравится, какой счастливой ты сделала моего брата. Это все, чего я хотела для него.

— Я тоже с ним счастлива, — говорит она, буквально сияя.

Массимо, Фиеро, Бен и Лео заходят в шатер впереди нас, но мой муж замедляет шаг. Остановившись, он смотрит на меня через плечо. Я подхожу к нему. Он тут же заключает меня в объятия и целует. Когда мы отрываемся друг от друга, его глаза изучают мои, безмолвно спрашивая, все ли со мной в порядке.

Я прижимаюсь губами к его уху.

— Все хорошо, иди по своим делам, — в кои-то веки я счастлива побыть с другими женами, посплетничать и насладиться едой и напитками. Массимо все равно потом мне все расскажет.

— Мы не единственные счастливые жены, Нат, — говорит Сьерра, хватает меня за руку и тянет к пустому столику справа от нас. — Выкладывай, подружка. Как тебе семейная жизнь?

Я занимаю место справа от Сьерры, и Нат садится рядом со мной.

— Нам нужны все пикантные подробности, — говорит Нат. — Держу пари, что между вами все так взрывоопасно. Все видели те искры, которые вспыхнули в первый вечер знакомства.

— А их свадебный поцелуй? — Сьерра обмахивает лицо. — Так горячо. У меня так трусы намокли! Я была настолько возбуждена, что затащила Бена в постель, когда мы приехали в отель, и оттрахала его.

Мы все разражаемся смехом, и я чувствую, как мой затылок сверлит взгляд. Оглядываясь через плечо, я вижу, что мой муж улыбается. Ему это нравится. И мне тоже. Невозможно не любить этих женщин, и мне правда хочется с ними дружить.

— Вы такие забавные, — говорю я, вытирая слезы с глаз, когда перестаю смеяться. — Наверное, не стоит так веселиться на похоронах, — добавляю я, чувствуя на себе неодобрительные взгляды.

— Пошли они все к черту, — Нат поворачивается и смотрит на пару за соседним столиком. — По крайней мере, у нас все по-настоящему, в отличие от остальных фальшивых дырок.

— Боже мой, — я снова начинаю хохотать.

— Хватит переводить тему, подружка. Как у вас с Массимо дела? — спрашивает Сьерра, и на ее лице появляется более серьезное выражение.

— На самом деле все хорошо, — я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моем лице, да и не хочу этого. — Я намеревалась вести себя профессионально, но это было невозможно, ведь я уже была влюблена в него.

— О-о-о, — Сьерра ставит локти на стол и закрывает лицо руками. — Мне так нравится это слышать.

— Он чертовски сексуален, — говорит Нат. — Если бы он был моим, я бы взбиралась на него, как на дерево, и сидела двадцать четыре часа в сутки.

Я запрокидываю голову и снова смеюсь.

— Если бы мы не были так заняты, поверь мне, я бы так и делала, — толкаю ее локтем в бок. — Хотя, кто бы говорил. Лео великолепен.

Она смотрит на своего мужа с мечтательным выражением на лице.

— Согласна. Я уже так долго его люблю. Никогда не принимала его как должное, потому что долгие годы тосковала по нему и желала, чтобы он был моим. Хочется иногда ущипнуть себя, дабы убедиться, что мы правда вместе, — на

1 ... 89 90 91 92 93 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Месть королевы мафии - Шивон Дэвис, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)