`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Виктория Клейтон - Танец для двоих

Виктория Клейтон - Танец для двоих

1 ... 88 89 90 91 92 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Замечательно, Маб. У тебя появится возможность принарядиться.

— Знаю. Интересно, подойдет ли мое черное шелковое платье…

— Привет, Джайлс! — сказала я громко.

Джайлс вошел в офис.

— Джайлс пришел? — спросила Маб. — Тогда я вешаю трубку. Я расскажу тебе обо всем позднее. Пока-пока!

Маб не скрывала, что желает общаться только со мной. Не сговариваясь, мы решили не говорить пока Джайлсу о нашей дружбе. Думаю, что мы обе боялись раздражать его.

— Это ты сделала? — Джайлс внимательно рассматривал пригласительную открытку, которую я с таким трудом создала.

— Как ты полагаешь, это подойдет? — Я изобразила скромность, хотя в глубине души гордилась своей работой.

— Очень хорошо! Без сомнений, подойдет!

Джайлс окинул меня внимательным взглядом. Я решила, что он вдруг разглядел во мне невидимую им прежде глубину, и улыбнулась. Каково же было мое разочарование, когда он сказал:

— Ты специально так разукрасилась, чтобы стать похожей на шимпанзе?

Я побежала к зеркалу. На лбу красовался чернильный отпечаток ладони, вдоль носа шла жирная черная полоска. Очевидно, я запачкалась во время разговора по телефону с Маб. Я болтала с ней, подперев голову рукой.

— Я хотел пригласить тебя на дневной концерт в Смит-сквер. Но тебе необходимо сделать что-то с боевой раскраской. Ты напугаешь музыкантов до смерти, если явишься туда в таком виде.

Джайлс протянул свой безупречно чистый носовой платок. У меня не было выбора — единственной альтернативой платку была тряпка, которой я мыла посуду. Я терла лицо как сумасшедшая. Нос покраснел и распух. На ярко-красной поверхности виднелись серые пятна чернил, которые упрямо не оттирались. Производитель чернил не врал, когда описывал чернила как вечные.

— Не волнуйся, пятна сойдут через несколько дней! — попытался утешить меня Джайлс.

Концерт был чудесным. Гейдельбергский ансамбль играл Шуберта. Слушая прекрасную музыку, я забыла на время о Тиффани и Лалле. Я парила в небесах. Легкий запах лилий раздавался каждый раз, когда Джайлс шевелился в кресле.

— Спасибо большое за то, что пригласил меня, — сказала я. Мы медленно возвращались в офис. Наш путь лежал через Сент-Джеймс-парк. — Я никогда раньше не слышала камерной музыки. Камерная музыка — словно доверительный разговор о чем-то исключительно важном. Я не обращала достаточного внимания на музыкальное образование, но теперь мои глаза раскрылись.

Джайлс засмеялся:

— Надеюсь, ты не подхватишь воспаление мозга. Ты слишком рьяно взялась за самообразование. Смотри не переусердствуй!

— Кажется, кое-кто становится слишком фривольным.

— Touché [56]. Должен признаться, что получаю огромное удовольствие от твоего энтузиазма. Жаль только, что твой внешний вид наводит на подозрения о том, что ты постоянно подвергаешься насилию. Бьюсь об заклад, кассирша в театре подумала, что я регулярно избиваю тебя. Она смотрела на меня мрачно.

— О Боже! Я и забыла о своем лице. Видны ли чернила при свете дня?

Джайлс повернулся, чтобы рассмотреть меня.

— Древние британцы, которые раскрашивали лица для сражений, почувствовали бы себя отброшенными далеко назад. О нет, перестань! Я тебя дразнил. На самом деле ты выглядишь, словно неделю не умывалась. Ничего не получится, перестань растирать нос, он становится красным. Когда ты появилась в ОЗПА, я подумал, что ты страдаешь одной из этих странных болезней, таких как синдром Леша-Нихана.

— Что, черт побери, это такое? Название звучит устрашающе.

— Это форма расстройства личности. Люди, страдающие этим синдромом, умышленно наносят себе телесные повреждения. Особенно укусы. Ты тогда постоянно ходила в синяках и укусах.

— Это все Пирс. Он слишком страстный любовник. Но сейчас я практически обручена с Джереми. С Пирсом покончено.

Джайлс резко остановился.

— Обручена с Джереми? Я и понятия не имел! Почему ты мне раньше не сказала?

— Не думала, что тебе это будет интересно.

— Ты права, — сказал Джайлс задумчиво. Он снял пиджак и перекинул через плечо. — Конечно, это не мое дело, но ты уверена, что поступаешь правильно? Ты еще слишком молода.

— Понятия не имею. Кто может знать, что правильно, а что нет? На свете нет ничего очевидного. Я имею в виду, что нам не дано знать будущее. Будущее будет таким, каким мы создадим его.

— Конечно. Но одно дело попасть в передрягу, а другое — сознательно навлекать на себя беду. Это всего лишь здравый смысл.

— Джереми хороший парень. Мне нравится быть с ним.

— Хороший? Да! Он достаточно общительный. Но также безответственный и без гроша в кармане. Думаю, что слово «беспомощный» лучше всего отражает его сущность.

— Мы обсуждаем моего будущего мужа! — сказала я с оттенком высокомерия.

— Не обижайся, Виола! Ты ведь знаешь, я беспокоюсь о тебе.

— Да, знаю, — ответила я, смягчившись. — Ты говоришь, что Джереми беспомощный. Эта его черта больше всего и нравится мне. Я буду защищать его. Он для меня как старинный приятель.

— Ты, как никто другой, нуждаешься в защите. Тебе нужен стоящий совет. Что говорит твоя тетя?

— Мне почти двадцать один. Почему все относятся ко мне, как к несмышленышу?

— Наверное, потому что ты ведешь себя, как несмышленыш.

Мы остановились и в упор посмотрели в лицо друг другу. Темные волосы Джайлса светились на солнце. Над верхней губой выступили капельки пота.

— Давай прекратим ссориться, — сказала я наконец. — Слишком жарко. Кроме того, мы так хорошо провели время. А ты вдруг стал читать мне лекции.

Джайлс улыбнулся.

— Да, сейчас в самом деле жарко. Признаю: мне не следовало поучать тебя!

— Мир?

— Мир!

— Посмотри на этих загорающих! — Я указала рукой. На поляне в ряд лежали офисные служащие. Они закатили рукава рубашек, подтянули брюки, пытаясь захватить максимальное количество солнечных лучей. — Они выглядят точно сосиски в гриле — серые и розовые с обгоревшими полосками.

Джайлс сложил указательный и большой пальцы, словно рамку, и приставил к глазу.

— Я предпочитаю смотреть на деревья и на эти шпили вдали. Посмотри, тени становятся голубыми, а верхушки деревьев — золотистыми в солнечном свете.

Я сложила пальцы, как Джайлс.

— Вижу. Таким способом ты концентрируешь внимание. Мелкие детали становятся заметней. Какие цвета! Похоже на прусский голубой и цвет гамбодже.

— В восемнадцатом веке люди использовали устройство, названное «стекла Клода Лоррена». Устройство представляло собой выпуклые зеркала, которые сжимали пейзаж до миниатюрных размеров.

1 ... 88 89 90 91 92 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Клейтон - Танец для двоих, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)