Линда Майлз - Ложь во спасение
— Это не ерунда, — прошипела Таша.
— Таша, дорогая, — его голос сверлил уши, — никакой сентиментальности. Неужели ты можешь думать, что наша пара выглядит искренней? Все здесь присутствующие, может быть, и поверили в этот маскарад, но мы-то знаем истинную цену всему.
Она не успела ответить на это оскорбление, так как на них снова налетели с поздравлениями гости. Они пытались пожать им руки, многие шептали Таше на ухо, что наконец Чейзу повезло с девушкой. Потом все наконец разбрелись по залу. Вдруг какой-то пожилой мужчина подошел и взял за руку Чейза.
— Так-так, ты не помнишь меня? — спросил он грубовато-добродушно. — Я — мистер Фиппс.
— Мистер Фиппс, конечно, — учтиво поприветствовал его Чейз.
— О, даже несмотря на то, что ты не узнал меня, я рад видеть тебя. Хорошо, что ты пригласил меня, Джереми. Честно говоря, я тоже сначала не узнал тебя, но это со мной теперь бывает. Да, иногда случается, что маленький чертенок превращается в сердцееда, хе-хе…
— Неужели? — спросил Чейз с каменным лицом.
— Да, жизнь полна сюрпризов. Но не хочу тебя задерживать, Джереми. — И Фиппс удалился в поисках буфета.
— Забавно, — съязвила Таша, — но, в конце концов, в детстве ты был, вероятно, очень милым ребенком.
— Ты не присутствовала при моем рождении.
— Но я видела твои фотографии. Все маленькие чертенята вырастают в сердцеедов и обманщиков.
— Очень плохо совать нос в чужие вещи.
— Согласна, но я больше ничего не смотрела, — смущенно ответила Таша, — ты же знаешь, я не перейду границы дозволенного.
— Напрашиваешься на комплимент? Ты молодчина, Таша, и мне приятно говорить тебе это.
Она изумленно посмотрела на него.
— Наташа, ты принцесса из сказочной страны, — торжественно произнес Чейз, — банально, но это правда. Ты только посмотри на свои волосы. И какого же они цвета? Ни блондинка, ни брюнетка, ни рыжая. Цвет твоих волос играет на свету, поражая калейдоскопом оттенков. Посмотри, какие у тебя глаза. Какого же они цвета? Скорее всего, цвета морской волны. Зеленые? Нет. Серые? Нет. И опять все зависит от света. — Он смерил ее взглядом. — Интересно, почему я не видел твоих фотографий? Ведь это настоящее преступление — скрывать такую красоту. В ней есть нечто таинственное, и техника, к сожалению, не сможет это передать.
Таша была потрясена его речью. Она не могла поверить, что Чейз способен на подобное. Вероятно, он смеется над ней. Хотя в данный момент он, похоже, не шутит. Но все-таки не стоит слишком уж доверять его сладким речам.
— Ты не веришь мне? Неужели ты никогда не хотела попробовать себя в роли фотомодели? Чем нехороша такая работа, ведь женщины так любят крутиться перед зеркалом?
— Я… я… — смутилась Таша. — Знаешь, нам лучше пойти к гостям.
Застолье было еще одной проблемой. Присутствовали все их родственники: папы, мамы, тети и все их многочисленные мужья и жены, — никто из них не хотел пропустить такое событие. Здесь было бесконечное количество людей, и каждый подзывал Ташу к себе, чтобы сказать, как ее любит, расспросить о свадьбе, и все обижались, если Таше приходилось прерывать себя на полуслове.
Она вспомнила, скольких мучений ей стоило спланировать, кого с кем посадить, и в конце концов она просто кинула жребий. По левую руку от нее сидел счастливый отец, рядом — его вторая жена, потом — мама со своим третьим мужем. Мама пыталась язвить в ответ на различные замечания отца, но он аккуратно всякий раз переводил разговор на другую тему. Здесь же была и тетя Моника со своим очередным супругом и, конечно, отец Чейза. Таше было приятно видеть их всех. Но вдруг сейчас захотелось, чтобы кто-нибудь поругался, подрался, так как они все до безумия надоели ей своими советами и пожеланиями.
Чейз с сочувствием посмотрел на свою поникшую жену и постучал ножом по бокалу.
— Тишина! — прогремел он, обводя взглядом удивленные лица, но сразу же улыбнулся. — Должен сказать, что вы уже замучили мою жену. Если кто-нибудь посмеет дать нам еще хоть один совет, я вышвырну его из этой комнаты.
Присутствующие рассмеялись.
— Извини, милая, — обратилась к Таше ее мать, — мы только хотели как лучше для тебя.
Чейз молча смотрел на нее.
— Вообще-то я могу немедленно уйти, — проговорил он. — Не могу вспомнить ничего, что могло бы меня опорочить. — Чейз лениво улыбнулся. — Вы считаете меня эгоистом, но я никогда никого не обманывал. И сегодня я дал клятву в церкви и постараюсь сделать все, чтобы Таша была счастлива. Я вдруг вспомнил один рассказ О'Генри. Это история о двух влюбленных, у которых не было денег, а близилось Рождество. Не было денег, но у нее были роскошные волосы, а у него — золотые часы. И она продала свои волосы, чтобы купить ему цепочку для часов, а он продал свои часы, чтобы купить ей гребень. Может быть, они оба проиграли? Нет. Главное, что они оказались способны пойти на жертву ради счастья любимого человека. — Он задумчиво посмотрел на сидящих за столом. — Вот в этом, по-моему, заключается главный мотив для вступления в брак: ты начинаешь заботиться о любимом человеке больше, чем о своих золотых часах. И если бы для меня какая-то вещь была дороже любви, я бы не женился.
Стол взорвался аплодисментами. Отец Таши обнял их обоих, мать Чейза расплакалась.
— О, дорогой, — всхлипнула она, — я так счастлива. Я всегда думала, что ты погубишь себя, что ты не способен любить и женишься по расчету. А ты женился на нашей очаровательной маленькой Таше, и вы подарите нам много-много внуков. Это самый счастливый день в моей жизни.
И она снова расплакалась. Чейз обнял ее за плечи и сунул ей в руки чистый платок.
— Чейз, дорогой, это очень мило, — сказала мать Таши, — и я тебе благодарна за твои слова. Ты же знаешь, я всегда относилась к тебе как к сыну. Просто считала тебя излишне рациональным.
— Давайте сменим тему, — предложил Чейз.
Теща искоса посмотрела на него. Все знали о его остром языке. Поэтому, несмотря на сегодняшнюю сдержанность Чейза, она решила его не злить.
— Хорошо, Чейз, — сказала она, — теперь я уверена, что ты сможешь сделать мою девочку счастливой.
— Конечно. Я постараюсь защитить Ташу от ее же семьи.
Отец Таши засмеялся, мать же сказала:
— Не вижу в этом ничего смешного, Гервейс.
Стол разделился на два лагеря, и Таша поняла, почему не хотела приглашать Чейза на свою несостоявшуюся свадьбу.
Торжественный обед завершился, они вызвали машину и отправились в отель «Ритц», где Чейз заказал номер люкс с двумя спальнями. А на следующее утро они должны были уехать в Париж.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Майлз - Ложь во спасение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

