`

Сандра Мэй - Северное сияние

1 ... 7 8 9 10 11 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

С ума сойти! В Майами просто не поверят, что подобные городки все еще существуют на самом деле. «Сонная лощина», да и только. Со своими кровавыми тайнами, ложными святыми, местными сплетницами и молчаливым заговором против чужака, посмевшего вторгнуться в этот маленький мирок...

А на стене висит – в качестве украшения интерьера – ковбойское седло, старинное! С ума сойти, он же говорил...

Кстати о сплетницах. Пора бы девице Дарле и прийти. Не хватало еще, чтобы на рассвете кто-нибудь обнаружил ее хладный труп на пороге комнаты Ти Джея, после чего его с облегчением линчуют, а настоящий убийца так и останется безнаказанным.

Ти Джей криво усмехнулся и подмигнул своему отражению в мутноватом зеркале. Мы, писатели, такие затейники! Вечно что-нибудь придумаем.

Фантазии фантазиями, но девица Дарла явно нервничала и не хотела, чтобы кто-то знал о ее намерении поговорить с Ти Джеем. Интересно почему?

Стук в дверь раздался ровно в четверть одиннадцатого. Похоже, Дарла отпросилась пораньше, чтобы поделиться с ним информацией. Собственно, это еще ничего не значит, для очень многих людей сладостен сам процесс сплетничания, о содержании сплетни как таковой они могут и не задумываться...

Стук повторился, на сей раз куда более настойчиво и громко. Ти Джей подошел к двери и распахнул ее.

Девица Дарла поражала воображение. Слабая натура могла бы и ослепнуть от такой красоты, но Ти Джей ограничился только тем, что чихнул – вместе с Дарлой в комнату вплыл Аромат Розы. Именно так – с больших букв и совершенно самостоятельно. Этот Аромат был способен сбить с ног, проделать в мозгах дыру и даже на время вырубить среднестатистического мужчину. Если же означенный мужчина оказался бы достаточно крепок – дело завершил бы макияж Дарлы.

Полуметровые синие ресницы были тяжеловаты и все время клонились к обильно нарумяненным и посыпанным блестками щекам. Губы полыхали оранжевым огнем. Веки устрашающе горели зелеными пятнами. Волосы Дарла уложила в замысловатую прическу – помесь панковского ирокеза и локонов в стиле Людовика ХГУ. Чтобы красота не рассыпалась, ее закрепили лаком, опять же с блестками.

На Дарле был длинный ярко-синий дождевик, малиновая блузка с потрясающим вырезом, зеленая кожаная юбка длиной сантиметров пятнадцать, колготки в сеточку и ботфорты со стразами. За то время, пока девушка стояла на крыльце, вокруг ботфорт натекла приличная лужа; видимо, от воды и снега они совсем не защищали, и исключительно это обстоятельство вывело Ти Джея из ступора и заставило проблеять нечто вроде приглашения зайти.

Закрывая дверь, Ти Джей заметил, как мимо кемпинга медленно проехал автомобиль с потушенными фарами. Неужто за Дарлой следит ее ревнивый парень? Или это не за Дарлой? И не парень?

Он запер дверь, повернулся и хотел предложить даме сесть, а возможно – и выпить, но выяснилось, что дама уже сама прекрасно со всем справилась. Дарла сидела на кровати и разливала по пластиковым стаканчикам нечто, по запаху и цвету подозрительно напоминавшее денатурат.

– Это ничего, что я так хозяйничаю? За знакомство!

Ти Джей мысленно содрогнулся, но принял стаканчик и решительно опрокинул его в себя. Фиолетовое пойло оказалось еще и сладким, как сироп. Дарла зажмурилась и осторожно облизала фиолетовым языком оранжевые губы.

– Классная штука! Я берегла на Хеллоуин, но ради такого случая... «Фиолетовый каскад» называется. Эту штуку добавляют в коктейли, настоящие, с зонтиками и всей этой шикарной ерундой. У вас в Майами небось полно баров, где делают такие?

– Д-да... Хотите минералки, запить?

– Не, у меня от нее икота. Ну, между первой и второй...

Такими темпами, да с «Фиолетовым... кошмаром» девица Дарла просто не успеет ему ничего рассказать! Ти Джей ловко выдернул бутылку из цепких лапок официантки.

– Позвольте мне... Так что вы хотели сказать, Дарла? Кстати, а вам уже можно употреблять такие крепкие... э-э-э... напитки?

Дарла фыркнула.

– Хотите сказать, что я хорошо выгляжу? Мне уже двадцать шесть, к вашему сведению.

– Тогда... вы, наверное, учились в одно время с Томми Бартоломео?

– Наверное. Не исключено. И даже скорее всего. А мы будем разговаривать только о Томми Бартоломео – и все?

В зеленых с крапинками, сорочьих глазах Дарлы горело совершенно однозначное и абсолютно недвусмысленное выражение. Ти Джей внутренне поежился. Конечно, смешно двухметровому мужику бояться провинциальной девчонки- официантки, но кто их тут, в Монтане, разберет...

Ти Джей торопливо сунул Дарле стаканчик с фиолетовым пойлом.

– За знакомство. Ух... А что касается Томми Бартоломео – у меня сложилось впечатление, там, в кафе, что вы хотите мне что-то сказать именно о ней. Поэтому я и спросил.

Дарла залпом опрокинула и вторую порцию. Блеск в глазах усилился. Небрежным движением плеч девушка освободилась от дождевика, чуть не вывалившись при этом из собственного декольте. В воздухе отчетливо запахло опасностью изнасилования...

– Жарко тут у тебя... как там... Ти Джей, верно? Крутое имя. Как в романе. Молчаливый незнакомец появляется в маленьком городишке, наказывает всех злодеев и трахает всех девственниц, после чего... ик!.. исчезает в тумане. Тумана у нас сколько хочешь.

– Так что...

– Я не девственница.

Ти Джей обреченно налил третью порцию, малодушно убавив свою долю.

– Выпьем и за это. Дарла...

– Моя мать считала, что это круто – назвать меня Дарлой.

– Ну... хорошее имя. Энергичное такое.

– Да ладно тебе. Думаешь, я не знаю, чего ты хочешь? Всем вам нужно только одно.

– Я вовсе не собирался...

– И тот парень тоже. Все спрашивал. А потом – бульк. Будь здоров.

Ти Джей с тревогой смотрел, как Дарла нетвердой рукой ставит стаканчик на пол. Еще не хватало, чтобы она прямо сейчас уснула у него в номере! Однако Дриминг-Уотерфоллс хорошо воспитывает своих дочерей. В смысле – крепкие они здесь, дочери...

Дарла неожиданно тихо и трезво поинтересовалась:

– А что мне будет за то, что я тебе расскажу... кое-что про прекрасную и безгрешную праведницу Томми Бартоломео?

Ти Джей приободрился. Деловой подход – это по-американски.

– Информация – это товар, Дарла. За хороший товар платят хорошие деньги.

– Три сотни.

– Я еще не знаю, что за информация. Может, за три сотни ты расскажешь мне, как Томми Бартоломео в детстве мучила хомячков?

– Врать не буду, про хомячков не знаю, хотя первого койота она подстрелила, когда ей было семь. Ее папаша учил стрелять, а он был одним из лучших охотников, хоть и макаронник.

– Охотничьи навыки мисс Бартоломео – это несколько не то, что меня...

1 ... 7 8 9 10 11 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мэй - Северное сияние, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)