Энн Мэтер - Колдовская страсть
Она отвернулась, не в силах вынести пронизывающий взгляд серых глаз, забыв, что у нее не застегнута молния и видна ее слегка загорелая спина и шея.
— У тебя и сейчас есть семья, — жестко сказал он. И добавил еще жестче: — Боже мой, Джулия, почему ты такая худая? Ты давно ела нормально?
Джулия поняла, что она полураздета, немного смутилась и резко повернулась к нему:
— Будь добр, уйди и оставь меня в покое. Я… я устала. Я хочу прилечь.
— Джулия… — начал он, но затем послышался какой-то звук.
Джулия взглянула вверх через плечо Роберта и увидела, что на пороге стоит ее свекровь.
— Роберт! — с раздражением в голосе воскликнула она. — Ты все еще здесь? Я думала, ты уже уехал. Я просто зашла узнать, что делает Джулия…
Ее голос стихал по мере того, как до нее доходило, в каком виде Джулия.
— Боже мой, что здесь происходит?
— Ничего не происходит, — взорвалась Джулия, не в силах больше выносить все это. — Вы не могли бы уйти вдвоем? Я не голодна, но устала. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.
Роберт повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
— Я уезжаю, — сказал он матери. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, дорогой. — Люси проводила его глазами по коридору. Она услышала звук захлопнувшейся входной двери и повернулась к Джулии: — Как я понимаю, ты не присоединишься ко мне за ужином?
— Нет. — Джулия почувствовала невыразимую усталость. — Я что, прошу слишком многого, когда говорю, что хочу остаться одна?
— Конечно нет. — Люси с безразличием повела плечами. — Но ведь ты не считаешь меня дурой, правда?
Джулия удивленно взглянула на нее:
— Что вы имеете в виду?
Люси прошлась по ней безжалостным взглядом.
— Мне нужно это объяснять? — холодно спросила она. — Развлекаешь Роберта в таком виде…
Джулия вскрикнула.
— Я не развлекала Роберта! — горячо отрицала она. — Он просто вошел ко мне неожиданно…
Люси медленно покачала головой:
— Не думаю. Мой сын достаточно хорошо воспитан, чтобы не входить без стука в спальню молодой женщины.
Джулия беспомощно указала рукой на двери.
— Уйдите, — с мольбой сказала она. — Пожалуйста. Люси заколебалась на некоторое время, затем коротко кивнула и, ничего не говоря, вышла из комнаты.
Джулия почти бегом бросилась к двери, с шумом захлопнула ее и прислонилась к ней дрожащим телом. «Боже мой, — с отчаянием подумала она. — Как я все это вынесу?»
Глава 3
На следующее утро Джулию разбудила Эмма, которая забралась к ней в кровать. Джулия неохотно открыла глаза, смутно предчувствуя что-то неприятное. Воспоминания о событиях прошедшего дня нахлынули на нее, и на мгновение ей захотелось закрыться одеялом с головой и не вылезать.
Затем ее взгляд остановился на радостном личике Эммы, и она поняла, что не сможет испортить девочке день, от которого та ждала так много хорошего.
Эмма была уже одета. Рейтузы и свитер, которые она надела, вчера вечером еще лежали в чемодане, а ее длинные прямые волосы были аккуратно причесаны. Значит, кто-то присматривал за ней, когда она одевалась.
Джулия с трудом села в постели.
— Сколько времени? — вслух спросила она, потянувшись за часами, которые перед сном сняла и положила на тумбочку у кровати. — Боже мой! Уже одиннадцатый час. Почему ты меня не разбудила?
— Бабушка и дядя Роберт сказали, что ты устала, что будет лучше, если ты подольше поспишь.
Джулия пригладила волосы и заложила пряди за уши.
— Значит, они уже встали?
— Ну, бабушка еще одевается. Я позавтракала с ней у нее в комнате. А потом пришел дядя Роберт и спросил, что я обычно надеваю.
— Понятно. — Джулия потянулась за халатом. — А ты умывалась? Зубы почистила?
— Да. Дядя Роберт показал мне что где. А потом этот… ну… Хелберд…
— Мистер Хелберд, дорогая, — машинально поправила Джулия, выскользнув из постели.
Эмма безразлично пожала плечами:
— Ну все равно, ты поняла кто. Он распаковал мои вещи и повесил в мои собственные шкафы. — Она улыбнулась. — Он сказал, что я очень взрослая для моих лет.
Джулия вздохнула.
— Кто это сказал?
— Хелберд… то есть мистер Хелберд.
Джулия покачала головой.
— Лучше бы ты разбудила меня пораньше. А где сейчас они все?
— Бабушка одевается, а дядя Роберт пошел за машиной. Мы едем гулять.
Джулия направилась было в ванную, но при этих словах резко обернулась:
— Кто едет?
— Дядя Роберт да я, — сказала Эмма, не соблюдая правила грамматики. Она радостно улыбалась. — Мы едем смотреть наш новый дом.
Джулия некоторое время рассматривала ее широко раскрытыми глазами.
— А ты уверена, что дядя Роберт берет тебя с собой?
— Конечно. — Эмма с негодованием вскочила с кровати. — Он сказал, что еще покажет мне Букингемский дворец.
Джулия вошла в ванную и включила душ. Она прикрыла волосы целлофановой шапочкой и сняла халат и ночную рубашку. Она ступила под воду, с беспокойством ощущая, что завидует Эмме из-за того, что девочка может совершенно естественно приспособиться к новым обстоятельствам жизни. Вот что значит быть ребенком! Можно принимать все как есть, не стараясь понять, что кроется за словами и поступками.
Завернувшись в купальный халат, она пошла в комнату, чтобы выставить оттуда Эмму и переодеться.
— Когда вы уезжаете? — спросила она, стараясь не выдать голосом, что предъявляет какие-то права на Эмму.
Эмма пожала плечами:
— Думаю, уже скоро. Как только ты будешь готова, наверное.
— Я? — Джулия резко обернулась к ней. — А при чем здесь я?
— Ну ведь ты тоже едешь! А что, нет? — Эмма, казалось, была в замешательстве.
Джулия вздохнула:
— Это тоже сказал дядя Роберт?
Эмма на мгновение задумалась.
— Ну, он сказал мне разбудить тебя и спросить: ты будешь кофе?
— Правда? — Джулия кротко взглянула на дочку. — А что ты?
— Что я?
— Ты спросила меня о кофе?
Эмма опустила голову:
— Я забыла.
— Так вот, беги и скажи, что я буду кофе. Обратно не приходи. Я сама выйду, когда оденусь.
У Эммы опустились уголки губ.
— Ты не сердишься, правда?
— Конечно нет. Беги. Мне надо одеваться.
— Ладно. — Эмма запрыгала к двери. Затем остановилась в нерешительности. — Тебе ведь нравится здесь правда, мам? То есть… тебе нравится дядя Роберт, бабушка… вообще все?
— Еще бы не нравились! — нетерпеливо воскликнула Джулия. — Иди и не волнуйся, все хорошо.
Джулия натягивала узкие вельветовые брюки приятного красноватого оттенка, но вдруг остановилась и спросила себя, почему это Эмма задала ей такой странный вопрос. Затем она пожала плечами и продолжила одеваться. Без сомнения, девочка почувствовала, что обстановка напряженная — взять хотя бы вчерашнюю поездку в машине Роберта.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэтер - Колдовская страсть, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




