`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Виктория Клейтон Виктория Клейтон - Дом подруги

Виктория Клейтон Виктория Клейтон - Дом подруги

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я сурово напомнила себе, что нельзя же вечно быть такой трусихой. В конце концов, Мин имеет полное право устроить мне разнос, а раз так, значит, нет никакого смысла оттягивать неизбежное.

Но в доме не было ни души. Все гости куда-то исчезли. Грязные тарелки, стаканы и вилки с ножами были свалены в раковину на кухне. На столе красовалась записка от Вильяма, гласившая, что он уехал с Вивьен и не будем ли мы так добры забрать его после ужина. Мин и Элли нигде не было видно. Я поднялась по лестнице и заглянула в их комнаты. Потом снова спустилась вниз. Открыв входную дверь, я выглянула наружу и увидела, как Роберт садится в «моррис». Наверное, он заметил меня, несмотря на плотную завесу дождя, потому что грустное лицо вдруг осветилось надеждой. Возможно, он решил, что я передумала. Он опустил стекло и высунул голову.

— Мин и Элли нет нигде. Я уже беспокоюсь. Помогите мне их отыскать.

Роберт заглушил двигатель, выбрался из машины и вместе со мной побежал к дому. Мы обыскали его сверху донизу, но во всем доме никого не было.

— Где они могут быть? — Мысли у меня путались.

— Давайте посмотрим на всякий случай в лодочном сарае. В любом случае, если они там, то мы увидим «лендровер».

Мы действительно увидели сначала его. Обезумев от страха, мы бегом ринулись к озеру, не обращая внимания на дождь, хлеставший нам в лицо. Мы оба уже успели промокнуть до нитки. Но сейчас нам было не до этого. Молния расколола небо у нас над головой. Гроза как будто вернулась и даже стала сильнее.

— Роберт! Лодка!

Прямо посреди озера подпрыгивала на волнах лодка. Даже отсюда было видно, что в ней никого нет. Налетевший ветер заставил ее наклониться, и она зачерпнула бортом воду.

— Не могли же они поплыть на лодке?! Во всяком случае, не в такую погоду! — Мне пришлось почти кричать — иначе я не слышала себя.

— Но не могла же она сама отвязаться? Да и дверь была заперта. Значит, кто-то в ней был. Но тогда где же он…

Мы переглянулись. Я почувствовала, как ледяные щупальца страха стиснули мне сердце. Сомнения постепенно переросли в уверенность. Мы сползли по берегу вниз и увидели внутри другую лодку. Она была старая и гораздо тяжелее той, но дно внутри было сухое.

— Я поеду. А вы оставайтесь на берегу, — крикнул Роберт.

Не слушая его протестов, я забралась в лодку и села, смахнув с лица мокрые волосы. Заколка куда-то исчезла, и я с трудом заправила тяжелые пряди под капюшон плаща, чтобы хоть что-то видеть. Я поймала себя на том, что гадаю, где могла ее потерять, и мысленно выругала себя за это. Как странно, что подобные пустяки всегда приходят в голову в минуты опасности — словно наш мозг подсознательно старается отодвинуть от себя мысль о несчастье.

Роберт схватился за весла, а я села к рулю. Оттолкнувшись от берега одним веслом, он принялся грести, направляясь к той, другой лодке. Ветер ударил нам в лицо, с каждым гребком нас обдавало веером брызг. Гроза разбушевалась не на шутку. Молнии, рассвирепев, вонзались в землю одна за другой, и небо полыхало у нас над головой, словно зарево пожара.

Чем ближе мы подплывали к лодке, тем страшнее мне становилось. И вот мы уже совсем рядом. Я перегнулась через борт, до рези в глазах вглядываясь в мутную воду. Мне кажется, мы оба подсознательно успокаивали себя, надеясь, что найдем кого-нибудь на дне лодки, но она была пуста. Отыскав фалинь, я крепко привязала его к борту нашей лодку. Роберт направил лодку к берегу, а я по-прежнему вглядывалась в темную толщу воды, холодея при мысли о том, что я могу там увидеть. Обломки веток, черные, спутанные пучки водорослей, похожие на чьи-то волосы, то и дело всплывали на поверхность перед моими глазами, с жутким звуком лопались пузыри, и сердце у меня всякий раз обрывалось, когда какие-то непонятные предметы мелькали под водой и опускались на дно прежде, чем я успевала их разглядеть.

И вдруг… вдруг где-то на глубине двадцати дюймов я заметила смутные очертания руки. Рука была явно детская. Я бросилась к ней, забыв о том, что я в лодке, и опомнилась только, больно ударившись грудью о борт. О боже, только не это, взмолилась я про себя. Господи, спаси и помилуй нас! Наверное, я бормотала это вслух, потому что через мгновение Роберт был уже возле меня. Он навалился на борт, и под тяжестью его веса лодка сильно накренилась, так что я смогла дотянуться до нее. Я схватила ее, но она выскользнула у меня из пальцев. Я отчаянно закричала и продолжала тянуться к ней, чувствуя, что еще немного, — и у меня разорвется сердце. Вот она уже поднялась над водой… сначала кисть… потом рука… и через минуту она уже лежит на дне лодки, а я, съежившись и скуля от страха, боюсь открыть глаза, чтобы посмотреть на нее. Это была не рука — кусок белой пластмассовой трубки два-три дюйма в диаметре, один конец которой, слегка измочаленный, смахивал на человеческие пальцы.

Несколько минут мы сидели молча, не в силах пошевелиться и не обращая внимания, что лодку кружит на одном месте. Я рыдала. Не знаю, что было с Робертом, — я на него не смотрела. В эту минуту мы забыли, что любим друг друга. Мы были каждый сам по себе — со своим ужасом и облечением. Немного придя в себя, я почувствовала, что движение лодки немного изменилось, и догадалась, что Роберт гребет к берегу. Через минуту нос лодки ударился о берег, и я подняла голову. А в следующее мгновение я уже была в его объятиях. Нет, мы не целовались — мы оба были слишком измучены, чтобы думать об этом. Эти четверть часа, когда мы, подгоняемые мучительным страхом и жгучим раскаянием, кружили в лодке, убили в нас всякое желание. И вот тогда я впервые почувствовала, как любовь начала угасать в моей душе — так под слоем остывающей золы медленно гаснет костер.

Мы двинулись назад, к дому. Навстречу нам выскочила Хэм. Было слышно, как в доме надрывается телефон. Рванув дверь, я успела подбежать к нему и схватила трубку.

— Алло? — Я с трудом узнала собственный голос.

— Это Мин. Кто это? Дэйзи, ты? Ты меня слышишь?

— Мин! — Я с трудом перевела дыхание. — А где Элли? Она с тобой?

— Да, конечно. А в чем дело? Ты какая-то странная. — Она замолчала. — А где Роберт? Уехал? — На этот раз ее голос звучал заметно резче.

— Да…

Мы с Робертом молча переглянулись.

— Где ты? — спросила я.

— У миссис Баттер. Разве Вильям не оставил записку?

— Оставил. Но о тебе там нет ни слова. Он написал, что побудет у Вивьен, и попросил забрать его после ужина.

— Очень похоже на него! Ладно, надеюсь, ты не очень переволновалась. Соседка миссис Баттер позвонила и спросила, не может ли кто-нибудь с ней посидеть. Похоже, у нее удар. Она же ее обнаружила и тут же помчалась за доктором. А вот остаться посидеть с ней соседка никак не могла, и миссис Баттер попросила позвонить тебе. Но я никак не могла тебя отыскать, вот и решила пойти сама. В любом случае после этого всем, кто еще не ушел, пришлось убраться — хоть на этом спасибо.

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Клейтон Виктория Клейтон - Дом подруги, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)