`

Драйв (ЛП) - Стюарт Кейт

Перейти на страницу:

[

←3

]

1,83 см

[

←4

]

Фронтмен (front man) — это ведущий участник музыкальной группы, обычно вокалист или харизматичный лидер, который представляет группу публике.

[

←5

]

Группи — (от англ. groupie) — девушка-фанатка, обычно близко вращающаяся вокруг музыкальных групп или исполнителей, нередко вступающая с ними в интимные отношения.

[

←6

]

Дэйв Грол (Dave Grohl, р. 1969) — американский рок-музыкант, барабанщик Nirvana и основатель Foo Fighters, один из ключевых фигур постграндж-эры.

[

←7

]

Behind the Music — документальный сериал телеканала VH1 (1997), рассказывающий о жизни, взлетах и падениях известных музыкантов и групп.

[

←8

]

Маппеты (англ. The Muppets) — персонажи американского кукольного шоу, созданного Джимом Хенсоном в 1950-х годах. Стали знамениты благодаря телепередаче The Muppet Show (1976) и последующим фильмам. Узнаваемы по ярким, комичным куклам вроде Кармита Лягушонка и Мисс Пигги.

[

←9

]

Футболка Pulp Fiction «Tasty Burger» — мерч по культовому фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994). Надпись отсылает к сцене, где герой Сэмюэла Л. Джексона (Джулс Уиннфилд) произносит фразу «This is a tasty burger!» — одну из самых известных цитат фильма.

[

←10

]

Tex-Mex — направление кухни, сочетающее мексиканские и американские (техасские) традиции; популярно на юге США. Характеризуется обилием сыра, фасоли, мяса и пряных соусов.

[

←11

]

Отсылка к фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994), где герои носят культовые черные костюмы с галстуками.

[

←12

]

Texican — человек мексиканского происхождения, живущий в Техасе, или просто техасец с латиноамериканскими корнями. Часто используется в разговорной речи, с юмором или гордостью за смешанное наследие.

[

←13

]

Rolling Stone — популярный американский журнал, посвященный музыке и культуре.

[

←14

]

Вокалист и гитарист американской рок-группы Nirvana.

[

←15

]

Американский певец и барабанщик группы Eagles.

[

←16

]

Популярная американская игра, основанная на теории шести рукопожатий.

[

←17

]

Spam — известная марка консервированного мяса.

[

←18

]

Happy Hour — «счастливый час»; время в барах и ресторанах, когда напитки и закуски продаются со скидкой, обычно в часы наименьшего наплыва посетителей (чаще всего — днем или ранним вечером)

[

←19

]

Beastie Theory, Jane's Abduction — отсылки на культовые американские группы Beastie Boys (хип-хоп/рок) и Jane's Addiction (альтернативный рок).

[

←20

]

Панотла (Panotla) — небольшой городок в центральной Мексике, в штате Тласкала. Известен своими традиционными католическими праздниками и народными шествиями

[

←21

]

El Cucuy — испанский аналог Бабайки или Бугимена

[

←22

]

Исп. — неистовое, бунтарское дитя

[

←23

]

Отсылка на цвета американского флага и символику патриотизма/консерватизма

[

←24

]

Лапша быстрого приготовления

[

←25

]

Mr. Potato Head — «Мистер Картофельная Голова», популярная американская игрушка-конструктор, представляющая собой пластикового «человечка», которому можно вставлять глаза, уши и прочие детали

[

←26

]

Trix — марка сладких детских хлопьев

[

←27

]

Исп. — традиционный мексиканский суп из говядины и овощей

[

←28

]

Исп. — Я тоже тебя люблю, милая

[

←29

]

Beaner — крайне уничижительный американский сленговый термин для обозначения выходцев из Мексики и Латинской Америки. В данном контексте употребляется героиней иронично, без оскорбительного смысла

[

←30

]

Dirty 6th — знаменитая улица в Остине, Техас, известная барами и живой музыкой

[

←31

]

Jack White — американский рок-музыкант, лидер The White Stripes

[

←32

]

Chris Martin — британский певец, лидер Coldplay

[

←33

]

Песня американской рок-группы Eagles, одна из самых известных в истории рока

[

←34

]

Дон Хенли — вокалист и барабанщик группы Eagles, один из ее основателей

[

←35

]

Пчела, которая ужалила быка Фердинанда в мультфильме 2017 года, не названа по имени, но её укус — ключевой момент сюжета, превращающий миролюбивого телёнка в «опасного» быка (из-за паники), из-за чего его отправляют на бойню, хотя на самом деле он просто хочет мирно сидеть под деревом и нюхать цветы

[

←36

]

Jameson — популярный ирландский виски

[

←37

]

В данном контексте выражение «Дорогой Джон» (Dear John) означает быстрый и решительный «отшив» мужчины — отказ от флирта или продолжения знакомства. В американской культуре фраза возникла во времена Второй мировой войны, когда женщины писали своим бойфрендам или мужьям на фронт письма, начинавшиеся словами «Dear John» («Дорогой Джон»), чтобы сообщить, что уходят к другому.

[

←38

]

Dive Bar — забегаловка, дешевый бар

[

←39

]

Выражение «не в Канзасе» — отсылка к фильму «Волшебник страны Оз» (1939). Репликой «Мне кажется, мы больше не в Канзасе» героиня Дороти осознает, что оказалась в совершенно другом, волшебном мире.

[

←40

]

Modest Mouse — американская инди-рок-группа, песня «Float On» — один из их главных хитов, известна своим позитивным, гимноподобным звучанием

[

←41

]

Usher — американский R&B-исполнитель; «Yeah!» — его хит 2004 года, ставший одним из главных танцевальных гимнов десятилетия

[

←42

]

La Migra — испаноязычное сленговое название иммиграционной службы или пограничного патруля в США

[

←43

]

Chula — популярный мексиканский острый соус

[

←44

]

фр. — наоборот, мой брат

[

←45

]

американская рок-группа, популярная в 90-х и 2000-х годах

[

←46

]

Линда Ронстадт — знаменитая американская кантри-рок-певица

[

←47

]

Nacogdoches — город в Техасе

[

←48

]

White Russian — алкогольный коктейль

[

←49

]

Лотки для яиц (пенопластовые или картонные) нередко используют как бюджетное средство звукоизоляции

[

←50

]

Шэгги Роджерс — один из главных персонажей популярного американского мультсериала «Скуби-Ду». Неуклюжий, худой и вечно голодный подросток, лучший друг пса-детектива Скуби-Ду

[

←51

]

Ink Magazine — американский журнал о татуировках, пирсинге и альтернативной культуре, известный своими фотообложками с моделями, покрытыми тату

[

←52

]

Американский культовый фильм 1976 года о боксере по имени Рокки Бальбоа, режиссер Джон Дж. Эвилдсен. Главную роль исполнил Сильвестр Сталлоне. В одной из самых известных сцен герой кричит имя своей возлюбленной: «Адриа-а-ан!». В данном контексте, герой перепутал фильмы

[

←53

]

Классический американский фильм 1951 года по пьесе Теннесси Уильямса, с Марлоном Брандо в главной роли. В знаменитой сцене герой отчаянно кричит: «Стелла-а-а!» — обращаясь к своей жене

[

←54

]

отсылка к старому, известному мему с Джессикой Симпсон, когда она перепутала тунца с курицей

[

←55

]

I’ll Make Love to You (Я буду любить тебя) — романтическая R&B-баллада американской группы Boyz II Men

[

←56

]

Ultimate Fighting Championship — крупнейшая в мире спортивная организация, проводящая бои по смешанным единоборствам

[

←57

]

легендарный американский рок-гитарист

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Драйв (ЛП) - Стюарт Кейт, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)