`

Хрупкое желание - Кора Рейли

1 ... 82 83 84 85 86 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Я поплелась вперед, не зная, как предотвратить кровавую бойню. Фина бросилась к мужу. Когда я подошла к Данило, он уже выхватил пистолет и направил его прямо на Римо, который держал свой пистолет направленным на нас.

Данило потащил меня за собой, как только я оказалась в пределах досягаемости. Гнев и разочарование вспыхнули в его глазах.

— Как ты посмела сделать это? — прорычал он.

— Мне нужно было вновь увидеть ее. Я скучала по ней.

Данило покачал головой, и его внимание вернулось к Римо и Фине. Я проследила за его взглядом, и внезапно меня охватил ужас. Светлые волосы Фины развевались на легком ветру, и в своем белом в цветочек платье бохо она выглядела как ангел. Она сияла, призрак прямо из прошлого, воспоминание, которое преследовало меня, мою семью и Данило в течение многих лет.

В последние несколько месяцев я начала верить, что Данило покончил с Финой, что он счастлив в нашем браке, что он любит меня, но что, если это отбросит нас назад? Что, если встреча с ней снова напомнит ему о том, что он потерял? О скрытых чувствах? Что, если это все разрушит? Я не смогу прожить месяцы или годы, снова чувствуя себя заменой. Мне надоело быть утешительным призом, надоело быть второй лучшей.

Я всмотрелась в его лицо, пока он смотрел вперед, но не смогла прочитать выражение его глаз. Его лицо было искажено яростью. Я схватила его за руку.

— Поехали отсюда. Я получила то, что хотела. У меня была возможность поговорить с Финой. Давай уедем сейчас, пока это плохо не закончилось.

Фина, очевидно, умоляла Римо сохранять спокойствие, прижав ладони к его груди. Выражение его лица вселяло в меня не больше надежды, чем у Данило. Ненависть, порожденная уязвленной гордостью, не доминировала в его чертах, но жажда крови и решимость устранить возможную угрозу были безошибочны.

Глаза Данило вспыхнули.

— Ты получила то, что хотела, София? Так ли? Как насчет меня и чего я хочу?

Я опустила руку, мое сердце сжалось до размеров крошечного шарика, когда его слова дошли до меня. Чего он хотел? Неужели он все еще хочет Фину? Неужели это его шанс убить Римо и забрать мою сестру себе?

Я вела себя нелепо. Это никогда не сработает. Но был ли Данило рационален или им двигали старая обида и гордость?

Я с трудом сглотнула.

— Я закончила.

Эти слова резали меня проходя сквозь моего ноющего сердца и пульсирующего горла.

Данило сердито посмотрел на меня.

— Что?

— Я покончила с этим, с нами, с тобой. Если ты все еще хочешь ее, с меня хватит. Я больше не буду этого делать. Я не утешительный приз.

— О чем, блядь, ты говоришь, София? — он стиснул зубы, выглядя искренне смущенным и злым.

— Фина. Ты сказал насчет того, чего ты хочешь.

Данило схватил меня за руку, его глаза обжигали меня.

— Мне нужна не Серафина. А месть. Отомстить Фальконе за то, что унизил меня и Наряд, за то, что разбил нашу гордость.

Я моргнула, глядя на него.

— Значит, ты действительно больше не хочешь Фину?

— Я думал, мы уже давно договорились об этом, когда я сказал тебе, что люблю тебя. Я думал, что доказал тебе это.

Мы договорились об этом, и я верила, что его слова были правдой, но до сих пор он никогда не сталкивался с Финой, и кто знает, что это может изменить?

Данило оторвал от меня взгляд и поднял пистолет еще выше.

Фина вырвалась из рук Римо и бросилась к нам. Я протиснулась мимо удерживающей руки Данило и встала перед ним, касаясь его груди.

— Не позволяй этой спирали выйти из-под контроля, Данило. В последнее время отношения между Нарядом и Каморрой были спокойными. Если ты затеешь перестрелку с Римо, война снова станет кровавой, и никто из нас не будет жить в мире. — я замолчала, умоляюще глядя на него. — Если ты любишь меня, оставь свою жажду мести. Что бы ни сделал Римо, имеет ли это теперь хоть какое-то значение? Если бы он не похитил Фину, мы бы никогда не поженились. Знаю, что трудно смотреть сквозь твою гордость, но разве наш брак не повод взглянуть сквозь твою ненависть?

Фина остановилась в нескольких метрах от нас. Римо прошел за ней несколько шагов. Его пистолет все еще был нацелен на нас.

Данило схватил меня за запястье и снова дернул за спину.

— Держись позади меня.

У меня упало сердце.

— Данило, пожалуйста, не позволяй этому превратиться в открытую войну, — обратилась к нему Фина, ее голос был убедительным и ровным.

Я перевела взгляд с ее прекрасного лица на Данило, боясь того, что увижу.

— Ты действительно думаешь, что я послушаю тебя, Серафина? Ты враг. Твои слова ничего не стоят. Если я с кем и буду вести переговоры, то только с Римо, а не с его женой. Но у меня нет ни малейшего намерения вести переговоры с кем-либо из вас.

Его слова сочились презрением, а на лице отражалось только неуважение. В глазах не было ни намека на тоску, желание или привязанность к Фине.

— Данило…

— Единственная причина, по которой я не покончу с этим прямо здесь и сейчас, заключается в том, что, в отличие от твоего мужа, я прислушиваюсь к голосу разума. Вы с ним не стоите того, чтобы рисковать Нарядом.

Римо криво улыбнулся Данило.

— Хорошая речь.

Я схватила Данило за бицепс, опасаясь, что провокация дойдет до него, но он ответил Римо такой же снисходительной улыбкой. Его ладонь прижалась к моему животу, подталкивая меня в направлении машины. Фина и я посмотрели друг на друга. Увидеться было чудесно, но в то же время мы столкнулись с этим невидимым барьером между нами. Я взглянула на Данило, а Фина на Римо. Мы обе сделали свой выбор. Мы всегда были сестрами, всегда старались быть частью жизни друг друга в мелочах, но то, что было, было потеряно. Мы изменились, наши взгляды на мир поменялись, и наша преданность мужьям превзошла наши сестринские узы.

Я позволила Данило отвести меня к машине, пока он продолжал целиться в Римо. После того, как я опустилась на пассажирское сиденье, мой взгляд снова обратился к Фине. Она смотрела в мою сторону. Она улыбалась, и я не могла не сделать то же самое. Легкая тоска наполнила меня, но в основном я была рада, что мы получили шанс увидеться, хотя и ненадолго, и убедиться, что были счастливы. Пока мы

1 ... 82 83 84 85 86 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хрупкое желание - Кора Рейли, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)