Кинг - С. Дж. Тилли

Кинг читать книгу онлайн
Ладно, так вот, я ошиблась, предположив, что парень, с которым я собиралась на свидание, не женат. И ошиблась, что повела его к подруге на ужин, а потом узнала, что моя подруга тоже дружит с его женой. Потому что на самом деле он женат. А она как раз оказалась у моей подруги, потому что ее муж был занят на работе.
В замешательстве? Я тоже.
Неудивительно, что жена моего парня очень зла, узнав, что ее муж — изменщик и мудак.
Девочка, я поняла.
А потом, чтобы еще больше запутать ситуацию, рядом с женой моего парня сидит мужчина. Мужчина по имени Кинг, который, по-видимому, ее брат и который оправдывает свое имя.
И поскольку мой парень — двуличный придурок, я не буду чувствовать себя плохо из-за того, что пускаю слюни по Кингу, тем более, что больше его не увижу.
Или, по крайней мере, не планирую.
Я планирую взять Uber и поехать к изменщику, чтобы забрать ключи от машины.
Я планирую сделать это быстро.
И если бы мне пришлось перечислить тысячу возможных результатов… стать свидетелем убийства моего «парня», быть похищенной его убийцей, а затем быть вынужденной выйти замуж за суперпривлекательного, но явно ненормального криминального авторитета, не было бы в моей карте Бинго.
Но увы, вот я здесь.
Как говорится…
Говорят, что мы умираем дважды. Один раз, когда тебя хоронят в могиле. А второй раз — когда кто-то в последний раз упоминает твое имя.
Итак, эта книга посвящается моей милой Лэйни и всем собакам, которые забрали с собой частички наших сердец, потому что таким образом, пока кто-то читает твое имя, ты будешь жить вечно.
Как в отеле. Или на рейве, или ещё где-то.
Наши фары бьют по узкой гравийной дороге, прежде чем приземлиться на закрытые сетчатые ворота.
Это не рейв.
Кинг дважды мигает дальним светом, и человек, которого я не заметила, выходит вперед и отпирает ворота изнутри.
"Кинг?"
Он по-прежнему не отвечает, просто снимает ногу с тормоза, и мы катимся вперед.
Паника начинает подкрадываться ко мне.
Он не повез бы меня сюда, чтобы убить.
Мы это уже прошли. Да?
В поле зрения попадаются разбитые автомобили, выстроившиеся по обеим сторонам чего-то вроде подъездной дороги.
О, как весело, мы на свалке.
«Муж», — я стараюсь говорить спокойно. «Если ты не скажешь мне, куда мы едем, я выпрыгну из этой движущейся машины и умчусь в темноту».
«Ты этого не сделаешь».
«О, неужели я не сделаю этого?»
Он качает головой. «Во-первых, двери заперты».
Моя рука тут же сжимает ручку, и, как он и сказал, дверь не открывается.
«Во-вторых, ты обещала, что больше не сбежишь».
Он звучит таким равнодушным, и я понятия не имею, о чем он думает.
«И в-третьих, мы на месте».
Мой взгляд устремляется к лобовому стеклу и одноэтажному зданию перед нами.
Похоже, что он сделан из того дешевого гофрированного металла, который иногда можно увидеть на амбарах. Только это не амбар. Но это и не бизнес. Это ничто. Это пустое здание посреди огромной свалки, посреди ничего.
Большая рука опускается мне на бедро, заставляя меня подпрыгнуть.
«Расслабся», — говорит Кинг мягким тоном, что полностью противоречит нашему окружению.
"Ты-"
Пальцы Кинга сжимают мою ногу. «Надеюсь, ты не собираешься спрашивать, не для того ли я тебя сюда привез, чтобы убить, потому что это очень ранит мои чувства».
Я захлопываю рот, потому что да, это похоже на то место, куда можно отвести человека, чтобы убить его, и именно это я и собирался спросить.
В темноте я едва различаю глаза Кинга, но мне не обязательно видеть их, чтобы узнать цвет.
Он наклоняется ближе. «Доверься мне».
Это похоже на испытание. Но я его пройду, потому что я ему доверяю.
«Хорошо», — киваю я.
Перед нами распахивается массивная металлическая дверь на фасаде здания. И Неро выходит наружу, освещенный тусклым желтоватым светом
Кинг в последний раз сжимает мою ногу, прежде чем открыть дверцу и выбраться наружу.
Я пытаюсь последовать за ним, но дверь не открывается, напоминая мне, что я все еще заперта.
Когда Кинг обходит машину спереди, я вижу, как Неро делает движение рукой, на что Кинг отвечает поднятием одного пальца, как бы удерживая его.
Затем он делает последние шаги и открывает мою дверь.
Доверять.
Я кладу свою руку в его протянутую руку и позволяю ему помочь мне выйти, продолжая держать его руку в своей, пока мы приближаемся к зданию.
Те же балетки, которые я надела в тот вечер, когда мы встретились, хрустят по гравию, и этот шум смешивается с гораздо более крупными следами Кинга, заполняя тишину ночи.
Из-за света позади него я не могу разглядеть выражение лица Неро, пока мы не оказываемся в паре футов. И сказать, что он выглядит удивленным, было бы преуменьшением.
Ладно, это определенно не какой-то план «Убить Саванну».
Брови Неро подняты так высоко, как только могут. «Э-э…»
«Готово?» — спрашивает Кинг, игнорируя выражение лица своего друга.
«Да, готово». Взгляд Неро скользит ко мне, потом снова к Кингу. «Какого черта…»
Кинг тянет меня вперед за собой, прерывая Неро. «Хорошо».
Неро поднимает руки, отступая назад через дверной проем. «Я не буду спрашивать».
Ладно, это не убийство, но то, что сейчас произойдет, ошеломит Неро.
Это не может быть хорошим знаком.
Моим глазам требуется некоторое время, чтобы привыкнуть, когда мы входим в здание, но когда это происходит, я вижу, что интерьер соответствует внешнему виду. Тускло. И он полон всякого хлама. Куча ведер. Стопка поддонов. Треснувший прилавок со старым кассовым аппаратом.
Все выглядит застывшим во времени, как будто к нему не прикасались годами. Может быть, десятилетие.
За исключением дорожки следов, протоптанных в пыли, ведущей от входной двери к — я сглатываю — паре дверей подвала, которые остались открытыми в центре комнаты.
Неро подходит к краю дыры в полу и издает короткий свист.
Я крепче сжимаю руку Кинга, когда по цементной лестнице, ведущей из-под земли, раздаются шаги.
Большой палец Кинга гладит тыльную сторону моей ладони.
Сначала один, а затем еще трое мужчин, которых я не узнаю, поднимаются по ступенькам.
Я чувствую, что мы стоим у них на пути, но Кинг не двигается. Он стоит на месте, заставляя людей обходить нас стороной.
Когда они проходят мимо, я замечаю, что все они кивают головами в сторону Кинга, но намеренно отводят взгляд от меня.
«Это всё твоё». От того, как Неро всё время это повторяет, у меня волосы на руках встают дыбом.
Кинг скользит своей рукой вверх от моей руки к моему запястью и перемещает мою руку за собой, пока моя ладонь не оказывается на его спине. «Лестница узкая и крутая, поэтому я пойду первым. Но держи руку на моей спине для равновесия».
Я открываю рот, чтобы ответить, но горло настолько пересохло, что я не могу говорить, поэтому я просто киваю.
Мои пальцы дрожат, когда я прижимаю руку к его спине и слушаю, как все выходят из здания, пока Кинг начинает спускаться.
Мое сердце колотится так сильно, что я боюсь, что оно может остановиться.
Лестница крутая, как и сказал Кинг, поэтому моя рука скользит вверх между его плеч. И я хватаюсь за