Алисия Холлидей - Хорошие девочки получают все
2
«Свадебные истории» – документальный сериал о паре влюбленных, готовящихся к свадьбе.
3
Рейнир – вулкан в северной части Каскадных гор, самая высокая гора штата Вашингтон и популярное место отдыха.
4
Имеется в виду злая волшебница из сказки Л. Ф. Баума (1856–1919) «Волшебник страны Оз».
5
Дженнифер Гарднер – американская киноактриса, снималась в фильмах «Поймай меня, если сможешь», «Где моя тачка, чувак?» и др.
6
Ксанакс – психотропное лекарственное средство.
7
«Мэйси» – торговая фирма, имеющая сеть универмагов, главный из которых, самый большой в мире, расположен в Нью-Йорке и занимает целый квартал.
8
По Фаренгейту. Примерно 32° по шкале Цельсия.
9
Прекрасная (ит.).
10
«Беринджер» – одна из старейших виноделен Калифорнии.
11
«Кулэйд» – фруктовый прохладительный напиток, готовится из порошка.
12
Имеется в виду «План 401 (к)» – разновидность сберегательного плана, позволяющего работнику вносить часть зарплаты до уплаты налогов в инвестиционный фонд под управлением работодателя.
13
Имеется в виду дыхательная техника для беременных.
14
Игра слов: одно из значений слова banning – проклинающий, предающий анафеме, отлучающий от Церкви (англ.).
15
Шутливая стилизация под латынь от слов «nap» – короткий сон и «interrupt» – прерывать (англ.).
16
Имеется в виду телевизионное шоу, где участникам изменяют образ: подбирают новый гардероб, макияж, используют пластическую хирургию и т. д.
17
«Бунз фарм» – недорогое яблочное вино, сделанное в Калифорнии.
18
Имеется в виду общественная организация по оказанию помощи детям из неполных семей.
19
«Восхитительная паста» (макаронные изделия) (исп.).
20
Игра слов: cookie (англ.) – букв.: печенье, булочка; перен. миловидная девушка, «киска».
21
«И-Бэй» – известный интернет-аукцион.
22
LOL – аббревиатура, принятая в чат-форумах, от Laughing Out Loud – умираю от смеха (англ.).
23
TTYL – аббревиатура от Talk To You Later – поговорим позже (англ.).
24
Дэйв Бэрри – американский журналист и писатель, автор юмористических колонок во многих изданиях.
25
Махи-махи – рыбное блюдо; гавайское название самца корифены.
26
«Криспи крим» – знаменитая компания, продающая кофе и пончики.
27
«Маринерз» – бейсбольная команда Сиэтла.
28
Имеется в виду Международный банк реконструкции и развития.
29
Дейл Эрнхардт – знаменитый автогонщик, входил в десятку лучших автогонщиков XX века.
30
Зинфандель – сорт винограда из Калифорнии, отличающийся выраженным фруктовым вкусом, а также вино, изготовленное из него.
31
Осмос – прохождение и взаимный обмен жидкостей и растворов твердых веществ через пористые мембраны.
32
В старину алая буква «А» прикреплялась в знак позора на грудь женщины, нарушившей супружескую верность (от англ. adulteress – прелюбодейка).
33
Имеется в виду маленькая девочка из сказочной страны, чей образ используется на поздравительных открытках и в серии игрушек, а также в мультсериале и компьютерных играх.
34
«Такома-доум» – крытый стадион в городе Такома, одно из крупнейших в мире сооружений для проведения массовых мероприятий.
35
Вили – персонаж серии короткометражных мультфильмов из цикла «Веселые мелодии».
36
«Акме» – вымышленная корпорация из того же мультфильма, где койот приобретал разные несуразные устройства, пытаясь с их помощью поймать своего противника – кукушку-подорожника.
37
NASDAQ – одна из трех основных фондовых бирж Америки, специализируется на акциях высокотехнологичных компаний (англ.).
38
Шаффлборд – игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.
39
Сакагавеа (Сакаджавеа) – индианка из племени шошонов, жившая в XIX веке. Была проводницей и переводчицей экспедиции М. Льюиса и У. Кларка.
40
То knock one's socks off – одержать победу, разбить в пух и прах; в смягченном варианте – сильно удивить, поразить [англ.).
41
Имеется в виду принятый решением конгресса США символ борьбы за предотвращение лесных по жаров – симпатичный медведь в джинсах, шляпе и форменной рубашке лесника.
42
«С наибольшим почетом» (лат.). Самый высокий уровень отличия при получении академической награды.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алисия Холлидей - Хорошие девочки получают все, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





