Хейли Норт - Еще один шанс

Читать книгу Хейли Норт - Еще один шанс, Хейли Норт . Жанр: Современные любовные романы.
Хейли Норт - Еще один шанс
Название: Еще один шанс
ISBN: 978-5-17-064294-6, 978-5-403-03015-1
Год: 2010
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 517
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Еще один шанс читать книгу онлайн

Еще один шанс - читать онлайн , автор Хейли Норт
Когда-то Харриет Смит была просто незаметной «серой мышкой», а красавец Джейк Портер – самым популярным парнем в школе. Когда-то их любовь, вспыхнувшая на выпускном балу, оборвалась, так и не успев расцвести.

Годы спустя Харриет, знаменитая художница, и Джейк, добившийся успеха в музыкальном бизнесе, встречаются вновь. Теперь они взрослые люди, состоявшиеся, самодостаточные – и очень одинокие.

Поначалу ни Джейк, ни Харриет даже не помышляют о романе, а тем более о браке. Но постепенно их любовь возвращается – и снова властно вступает в свои права…

1 ... 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Зак говорил, что вы двое проводите вместе много времени.

– Харриет, речь не о Заке. Речь о нас.

– Нет никаких…

– Не говори так. – Джейк легко прикоснулся ладонью к ее губам. – Пожалуйста, не говори, что нет никаких «нас».

– Что ты хочешь этим сказать? – Она попыталась говорить сквозь его пальцы.

Он убрал руку, наклонился и поцеловал ее.

Она попыталась отодвинуться назад, но твердое неподвижное дерево мешало этому.

Он продолжал целовать ее. Потом он перестал, и она пожалела, что он это сделал.

– Харриет, ты нужна мне, – сказал он, притягивая ее к своей груди.

– Нуждаться не значит любить.

– Черт, какая ты упрямая.

– Эта черта всегда была мне на пользу, – сказала Харриет. Может быть, ей следует поцеловать его. Она вскинула голову, провела по линии его губ большим пальцем, а потом притянула его лицо к себе.

Поцелуй был более глубокий, страстный, жадный. Джейк застонал, и Харриет всосала его язык, отчаянно желая, чтобы он признал, что чувствует к ней то же, что она чувствует к нему.

Он отстранился, заглянул в ее глаза, коснулся ее пухлых губ.

– Харриет П. Роджерс Смит, я никогда не говорил ни одной женщине, что люблю ее. Любить – значит терять. Но сегодня я понял, что убегать от любви – это еще большая потеря.

– О, Джейк, я знаю, о чем ты говоришь. – Харриет погладила его по щеке.

Он поцеловал ее пальцы. Потом поднялся по запястью к краю рукава красного кашемирового пальто.

– Я люблю тебя, – сказал он. – Ух ты! Как, оказывается, приятно говорить это.

– Ты можешь сказать это снова, – ответила Харриет.

Он привлек ее к себе.

– Я люблю тебя, Харриет, – А потом он поцеловал ее. После поцелуя, водя круги по тыльной стороне ее ладони, Джейк сказал: – Я только надеюсь, что однажды тебе захочется сказать эти слова мне.

Харриет внимательно посмотрела на него:

– Ты понимаешь, где мы?

Он огляделся:

– На озере. Или, если точнее, на том самом месте, где мы были в ту ночь, когда зачали нашего сына.

– Ты действительно помнишь! – воскликнула Харриет.

Он кивнул и крепче сжал ее руку.

– Я любила тебя тогда и люблю сейчас, Джейк Портер.

Он поцеловал ее снова и опустился на землю вместе с ней.

– Харриет, пожалуйста, скажи, что ты выйдешь за меня замуж.

Он просил ее об этом независимо от любых разумных причин. Просил ради любви. Ради того, чтобы разделить любые трудности, которые могут ожидать их в будущем.

Она сделала глубокий вдох, посмотрела ему в глаза и сказала:

– Да. Да. Да.

А потом они смеялись, и целовались, и катались по опавшим листьям. Как будто это снова была их ночь после выпускного бала. Они были молоды, беспечны и полны радости. Они использовали ее красное кашемировое пальто как одеяло, и, уютно свернувшись под ним, скрепили свои обещания сердцем к сердцу.

Примечания

1

Crabbie– сварливая, придирчивая (англ.).

2

Поздравляю (иврит).

3

Музей современного искусства в Нью-Йорке.

4

Художник-самоучка, примитивист (1860–1961).

5

В американской аптеке, помимо лекарств, можно приобрести предметы личной гигиены, косметику, сигареты, книги и журналы и многое другое.

6

Озорница (англ.).

7

Line – очередь (англ.).

8

Английский эквивалент вопроса «О чем задумались?» звучит как «Пенни за ваши мысли».

9

Известная музыкальная школа в Нью-Йорке.

10

Модель гитары.

11

Единый общеобразовательный тест в средней школе.

1 ... 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)