Договор на любовь - Ксения Хан

Договор на любовь читать книгу онлайн
«Хван Дживон не нравится Соён ни под каким углом. Его личные качества – сплошные рэдфлаги, к нему невозможно чувствовать что-то положительное. Он демонстративно резок, требователен, он душнила, в конце-концов. И придирается к каждой мелочи.
И не считает Соён привлекательной».
Дебют Ксении Хан в жанре современного любовного романа покорит всех поклонников корейских дорам и культуры. Эта история полна юмора, противоречивых чувств и эмоций. А ещё там есть чудеснейший корги!
Чан Соён работает личным секретарём Хван Дживона уже пять лет.
Он холоден со своими сотрудниками, резок с конкурентами и улыбается только по необходимости. Чан Соён – полная его противоположность. Она вспыльчива, эмоциональна и много разговаривает, чем выводит босса из себя.
Потому предложение о замужестве со стороны семьи Хван кажется Соён шуткой. Как они могут пожениться, если их друг от друга тошнит?
С другой стороны, Дживон предлагает ей неплохие деньги, его родители настаивают на браке… Если Соён и Дживон заключат соглашение, ничего плохого не случится. Никаких свиданий. Никакого флирта. Договорный брак, основанный на взаимной выгоде: Соён получает деньги, Дживон – спокойствие.
Она точно не влюбится в собственного босса.
Ведь так?
1
Альтернативная страна, объединённая Северная и Южная Кореи.
2
Корейское реалити-шоу о свиданиях, в котором одинокие люди ищут любовь на острове.
3
Корейское мифическое существо, по некоторым легендам, злое и жестокое, жрущее людей.
4
В Корее младшие братья/мальчики зовут старших «хён».
5
В Корее мальчики/мужчины зовут старших по возрасту девушек «нуна», если состоят с ними в близких отношениях:).
6
Уважительная приставка к имени при вежливом обращении.
7
В Корее женщины после замужества, как правило, остаются со своей фамилией.
8
Пулькоги – блюдо корейской кухни, род барбекю, обычно готовится из тонких маринованных ломтиков говядины или свинины.
9
Популярный корейский мессенджер.
10
Корейская приставка к имени, которую используют близкие люди: – а, если имя оканчивается на согласную; – я, если на гласную.
11
В корейском языке говорят «наш» по отношению к вещи/человеку, которым «владеет» несколько людей: «наша школа», «наша страна», «наша мама / наш папа».
12
Острый суп с ветчиной, сосисками, сыром и овощами на говяжьем бульоне с анчоусами, водорослями, пастой кочудян и капустой кимчи.
13
В этой истории – столица Корейской Федерации.
14
Жанр народной корейской музыки, который часто называют «корейской оперой».
15
Жанр корейской традиционной музыки, военный марш или музыка для него, исполняемая на духовых и ударных инструментах.
16
Член музыкального коллектива, который нравится больше остальных.
17
Традиционная корейская столовая, обычно ориентированная на одно определённое блюдо.
18
Концепция 16 психологических типов личности.
19
Корейский неологизм, означающий поклонников K-pop-музыкантов, особенно фанатично любящих своих кумиров и способных в ряде случаев на нарушение закона «ради них».
20
В Корее разрешено употреблять алкоголь с 19 лет.
21
По корейским традициям три раза кланяются покойнику в день прощания: один раз – душе покойного, два раза – духам Неба и Земли, которые явятся за умершим.
22
Героиня романа и фильма «Дьявол носит Prada».
23
В большинстве случаев из-за аномалии именно в 21-й паре хромосом генома человека (из 23 пар) развивается синдром Дауна.
24
CU – «сonvenience stores for U», то есть «магазин у дома», где продаются товары первой необходимости, закуски, напитки.
25
Сленговый корейский термин, который означает «довести до оргазма».
26
Инчхонский национальный университет.
27
Персонаж Мэттью Макконахи из фильма «Джентльмены» Гая Ричи.
