Робин Александер - Наследие Глории
„Так как ты окажешься на земле?“ — спросил Тедди.
„Ты просто должен подождать, пока убавится скорость, а потом отпустить веревку. Вот так…“ У меня возникли две проблемы. Я не успела погасить скорость и отпустила веревку до того, как пролетела над кустами.
Тедди пробрался в чащу, где я лежала.
„Я думаю, что буду пользоваться лестницей, тетя Хайден“.
* * *„О, здесь не очень высоко, — Адриан выдернула последнюю колючку из тех, что воткнулись в заднюю часть моих бедер. – Нет, ты, конечно же, не упала. Ты сознательно бросила себя в куст терновника“.
Я молчала, и она пинцетом начала обрабатывать мою руку.
„Что ты придумала для финала? Бросишься в садовый измельчитель или сунешь голову в мусоропровод?“
„Я куплю пистолет. Думаю, что я уеду в Нассау, и там застрелюсь, чтобы не слышать твоего ворчания, — я увидела, как дрогнули губы Адриан, и знала, что ей хотелось рассмеяться. — Ты должна признать, что я была обязана совершить этот прыжок“.
Она швырнула пинцет на стол и взяла бутылку перекиси.
„Я бы тоже это сделала, — улыбаясь признала Адриан, — это выглядело так весело“.
„Наш малыш будет любить качели“.
Улыбка исчезла с лица Адриан.
„Я собираюсь молиться за то, чтобы он был книжным червем“.
* * *„Добро пожаловать на Остров Фантазий! — Адриан бросила на меня косой взгляд, когда микроавтобус с нашими новыми гостями подъехал к гостинице. — Не делайте такое лицо, как будто вы не рады гостям“.
„Ты говоришь это каждый раз“, — пробормотала Ирис и повесила улыбку на свое лицо.
Мы встретили гостей, выходивших из фургона. Носильщики быстро выгрузили багаж и начали развозить его по домикам. Ирис и ее команда приготовили морепродукты и барбекю. Прежде чем произнести хорошо отрепетированную речь, Адриан и я подождали, пока все расселись перед тарелками.
„Дамы и господа, — начала говорить я, потому что проиграла жеребьевку и мне пришлось произнести приветственную речь. Рука Адриан проскользнула в мою руку, что заставило всех обратить дополнительное внимание к нам. — Я — Хайден, а прекрасная леди рядом со мной — это Адриан, мой партнер в делах и в любви. За баром — багамская богиня Ирис. Мы — хозяйки этой гостиницы. Пока вы наслаждаетесь обедом, наши носильщики доставят багаж в коттеджи, которые будут вашими домами в следующие две недели“.
„Прямо позади вас находится столовая, где мы в семь часов вечера подаем ужин. Завтрак подается в семь утра здесь — в баре, обед — в полдень в столовой. Закуски и напитки доступны в любое время, бар работает с рассвета до двух часов ночи“.
Дальше заговорила Адриан, давая мне передышку.
„Если вы видели наш веб-сайт или брошюру, то вы знаете, что есть много вещей, которыми вы можете заняться на острове Кэт кроме того, чтобы просто загорать на пляже. Но если вы не видели их, — сказала Адриан с улыбкой, — то это — байдарки, каноэ, подводное плавание, экскурсии по острову и на гору Алверния. Обратитесь к любой из нас или к любому члену нашего коллектива, и мы будем рады организовать это для вас. Теперь, когда мы закончили с речами, наслаждайтесь своим пребыванием здесь“.
У одной из пар возникли вопросы к Адриан. Я смотрела, как она подсела к ним за столик, и через считанные минуты они стали рассказывать ей о всех своих путешествиях и о своей жизни. Моя любовь производила именно такой эффект на людей, я восхищалась таким ее качеством и сожалела, что сама им не обладаю.
Я отправилась в бар помогать Ирис и начала смешивать напитки. Ирис пошла проверить, как идут дела на ее кухне, а я разглядывала наших гостей. Интересно, кто из них станет болью в наших задницах, а кто вдохнет жизнь в вечеринки. Все они, казалось, относились либо к одной категории, либо — к другой. Но к концу своего пребывания здесь со многими из них не захочется расставаться. Они были единственным напоминанием того, какой была наша жизнь, пока мы не сбежали от нее и не поселились на этом примитивном острове.
Большинство наших клиентов были геи и лесбиянки, но иногда гетеросексуальные пары или одинокие люди находили дорогу на наш крошечный кусочек рая. Каковы бы не были предубеждения этих людей о геях, они быстро рассеивались, и эти гости начинали видеть в нас и других гостях обычных людей, а не геев и лесбиянок, черных или белых. Это было обычное волшебство острова и гостиницы.
Меня всегда поражало то, что некоторые люди путешествуют в одиночку. Я думаю, именно поэтому меня привлекла высокая блондинка, сидящая в стороне от всех. Она едва перекусила и взяла в руки альбом, который всегда был с ней. Ее взгляд перемещался с одного гостя к другому, а потом она сосредоточила все свое внимание на альбоме. „Художник“, — подумала я и отнесла ее к редкой категории гостей, которые пытались найти у нас уединения.
Две женщины, которые захватили Адриан в заложники, были очень требовательными. Я могла слышать их громкий разговор и узнала, что они заядлые путешественницы, которые занимаются наблюдением за птицами. Мне казалось, что им было около семидесяти. Би Джей была самой громкоголосой, а ее партнер — Одри — никак не могла вставить в разговор хоть одно словечко.
В этой группе было еще два человека. Я слышала, что они представились Ирис, как Бобби и Алекс, но я не слышала, чтобы они разговаривали. В основном потому, что Би Джей заглушала всех птичьими криками, которые она недавно узнала.
Я поставила на поднос стаканы с „Май Тай“ и, вздохнув, отправилась обходить гостей. Свой путь я начала с дальнего угла.
„Дамы, могу ли я заинтересовать вас выпивкой“.
Эти двое спокойно беседовали и казалось были удивлены тем, что их прервали.
„Я далека от того, чтобы отказываться от алкоголя“, — сказала одна из них и улыбнулась мне мягкими карими глазами, выглядывающими из-под светло-каштановых кудрявых волос. Я поставила перед ней напиток.
„Добро пожаловать в гостиницу Глории. Я — Хайден, которую вы, вероятно, помните из нашего приветствия“.
„Я — Джесс Сильвио, а это мой партнер — Лесли Баррет“.
«Приятно встретиться с вами обеими. Итак, Лесли, как ты насчет „Май Тай“?»
„Можно“, — вежливо ответила она.
„Откуда вы?“ — спросила я и поставила на стол напиток.
„Дэвенпорт, Айова, — прохрипела Лесли после того, как проглотила глоток моего напитка, — это наша первая поездка на Карибское море“.
Я взглянула на художницу. Наши взгляды встретились на долю секунды, прежде чем она начала что-то черкать на своем альбоме.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Александер - Наследие Глории, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

