`

Уитни Уильямс - Турбулентность

1 ... 76 77 78 79 80 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я пролистала всю книгу, отмечая структуру предложений и слов, которые писала в течение нескольких месяцев. Слезы злости лились по моему лицу, когда заставила себя прочитать каждое слово статьи в «Таймс», чтобы увидеть, поблагодарит ли она меня, по крайней мере, за свою украденную работу.

«У меня есть друг, работающий в авиационной отрасли, – говорила она во втором параграфе. – Мне удалось два месяца проработать стюардессой, и я рада поделиться этой историей со своими читателями».

Когда ее спрашивали об источниках вдохновения ее рассказа, она ответила:

«Ну, я всегда хотела написать то, что с радостью бы читали. Однажды я летела куда-то и увидела стюардессу, которая выглядела так, словно у нее была история, которую бы она могла поведать. И вдруг, мне захотелось оказаться на ее месте, понять ее жизнь, так что я использовала момент и решила создать нечто не вымышленное, а очень даже близкое к реальности».

Внизу интервью следовало еще несколько вопросов. Один в частности выделялся:

«Вы читали какие-то книги о стюардессах, авиации или пилотах, пока работали над данным романом?»

«Вообще-то, нет, – ответила она. – Я никогда не читала ни единой книги о авиационной отрасли. Я создала этот рассказ от самого начала и затем посоветовалась с несколькими экспертами на счет технических деталей. Я стараюсь никогда не читать работы других авторов, пока пишу».

Ее ложь так глубоко ранила, но больше всего меня поразила жирная строка в самом низу:

«По вопросам и за дополнительной информацией насчет «Правды закулисья Клуба занимающихся сексом на высоте в милю» обращайтесь к агенту автора, Кимберли Б.»

Я никогда не знала душевной боли до этого момента, никогда не понимала, каково чувствовать, как твое сердце вырывают из груди и растаптывают на части. Я пыталась плакать не слишком громко, но мысль о том, что нужно сдерживать слезы, лишь заставляла еще сильнее рыдать.

Не только по тому, что книга Брук вышла в свет на три месяца раньше моей и вошла в список бестселлеров. Оставаясь в нем. На несколько недель. Ее книга была на кончике языка каждого авторитетного критика, и издательства требовали больше «подобных этой» историй. Однако когда моя книга наконец-то была представлена, ее жестоко обозвали «украденной», и критики в один голос кричали, что «она и близко не стоит со своей предшественницей» и «для дебюта, мисс Дж. следовало думать лучше, а не копировать ведущих авторов». После этого я ни разу не открывала конвертов с письмами от своего издателя. Я выбрасывала их до единого в разные углы квартиры, сохраняя, как напоминания о своей запятнанной мечте.

Я перестала отвечать на звонки Кимберли и ее и-мейлы – хотя они приходили в любом случае. И как бы это не было больно для меня с финансовой точки зрения, я вернула издательству свой аванс в двадцать пять тысяч долларов за сиквел.

После этого было крайне больно начинать писать что-то новое.

Однако в своей первой официальной колонке в «Таймс» я написала:

«Как ты себя чувствуешь, когда сучка автор бестселлеров крадет у дебютирующего автора и каково, когда мой агент – Кимберли Б. из «Бронсон и Е» буквально подло стреляет мне в спину, выбивая из меня все дерьмо».

Я была дотошна в данном очерке. Перечислила имена и даты, предоставила бетонные доказательства того, что каждое слово в ее книге является вариацией моих слов.

Так как я была в удивительных отношениях с группой логистики, и никогда не имела никаких проблем с редакциями статей, этот текст прошел до самого отдела маркетинга, и только тогда мои злословия были обнаружены.

А в следующий раз, когда пришла на работу, меня уволили. Затем забанили. Потом стерли мое имя, словно я никогда там и не работала.

В тот же месяц, как потеряла стажировку мечты в «Нью-Йорк Таймс», я получила письмо от Элиты Эйрвейс. Прошла последнюю предварительную проверку, но потребуется некоторое время, прежде чем они смогут пригласить меня в Даллас для восьминедельного обучения. И даже тогда существовала возможность, что новенькие стюардессы будут работать в роли резервных, летая по различным направлениям в течение отрезка времени от четырех месяцев до четырех лет.

У меня все еще была работа в аэропорту на неполный день, которую нужно было сохранить, и огромная квартира с удивительными эксклюзивными условиями аренды. Она находилась в красивом ультрасовременном здании, рядом с кучей других квартир за миллионы долларов, и как значилось в моих счетах, на нее был высокий спрос у «домохозяек» и других нанимателей.

Отчаявшись, я предположила, что должна попробовать принять эту работу, хотя бы временно. Да и самое главное, мне на какое-то время хотелось оставить писательство.

Я должна была его оставить.

***

Я встретилась с Кимберли в кофейне Эндрю на Пятой авеню, заметив ее, как только вошла в помещение. Красивая азиатка с длинными черными волосами, она все еще выглядела дружественно и казалась отзывчивой, как и во время нашей первой встречи несколько лет назад.

– Привет, – сказала она, улыбаясь, пока я садилась напротив. – Ты все еще добавляешь фундук и заменитель сахара в кофе?

– Ты правда помнишь еще хоть что-то обо мне? – Я закатил глаза. – Шокирует.

– Так ты не добавляешь их больше?

Я уставилась на нее.

Она подтолкнула ко мне стаканчик с кофе и снова улыбнулась.

– Как твои дела? Давненько не говорили. Я вообще-то удивлена, что ты ответила на мой звонок.

– Ясен хрен.

– Гм... – Она отпила чай, имея наглость выглядеть смущенно. – Я перехватила тебя в неудачный день? Или что-то не так?

– Да. – Я стиснула зубы. – Да, ты перехватила меня в неудачный день и да, кое-что не так... Кое-что очень даже не так.

– Если хочешь, можем встретиться в другой день?

– Я не хочу встречаться с тобой, после сегодняшнего дня. – Я попыталась сдержаться и успокоиться, но не могла. – Ты самый худший чертов агент всех времен, – сказала я. – Тот факт, что у тебя до сих пор есть мой номер – ужасен, и надеюсь, причина, по которой ты здесь, состоит в том, что ты потеряла своего последнего клиента.

– Это не так.

– Ну, хреново для них. – Я скрестила руки на груди. – Ты сменила процесс подписания документов для новых авторов, или он все такой же? Обещаешь им дебютную книгу, замазываешь их имя на обложке и вуаля! Мгновенная слава и незаслуженный успех.

Она вздохнула.

– Я не знала, что Брук окажет влияние на твою книгу, Джиллиан.

– Окажет влияние? Окажет влияние? О, так вот как теперь это называется. Именно так они называют сегодня плагиат?

1 ... 76 77 78 79 80 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уитни Уильямс - Турбулентность, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)