`

Анита Берг - Неравный брак

1 ... 74 75 76 77 78 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава 5

Усадив Клэр с ребенком на заднее сиденье «роллс-ройса», Джейн уселась спереди, рядом с Такером.

— Как же это случилось, Такер?! — спросила она, когда автомобиль, набирая скорость, продирался через густеющий вечерний туман.

— Да мы ведь и сами ничего толком не знаем, миледи. После завтрака его светлость решил немного прогуляться. А когда он не вернулся вовремя, мы решили сходить за ним. Нашли его в лощине, неподалеку от так называемого Девичьего пруда. Вы ведь наверняка знаете, миледи, то самое место, где река сужается? — Джейн кивнула. — Он лежал наполовину в воде, вся одежда промокла. Он еще был жив, когда его нашли. Мы сразу же перенесли лорда в дом, вызвали доктора, но было уже поздно.

— Значит, он умер от ушиба, так что ли?

— Пока неясно, миледи. Его отвезли в Инвернесс, с тем чтобы врачи могли установить причину смерти.

Далее ехали молча. Если бы только он не один пошел на прогулку… Если бы кто-нибудь оказался рядом с ним… Если бы у Руперта достало сил позвать на помощь… Если бы… если, если, если… Неужели он упал в воду, будучи еще в сознании и понимая, что без посторонней помощи ему не выбраться?! Мысль эта казалась ей невыносимой. Как вообще была невыносима мысль о том, что такой славный человек вдруг умер среди бела дня.

— А как дела у мужа? — поинтересовалась Джейн, стараясь как-нибудь отогнать невеселые мысли.

— Держится, миледи. Для него это чудовищный удар.

Наконец автомобиль подъехал к главному входу Драмлокского дома. Джейн тотчас открыла дверцу и по ступеням взбежала на крыльцо. В большом холле не было ни души. Вообще дом как-то странно затих. Джейн посмотрела по сторонам, и на какую-то долю секунды ей показалось, что морды животных на полу гнусно осклабились. Джейн помотала головой и быстро прошла в гостиную. Там сидели Алистер, леди Апнор и какие-то гости, которых Джейн едва помнила по своему первому визиту сюда. При ее появлении Алистер торопливо поднялся и бросился ей навстречу. Лицо его сейчас походило на серую застывшую маску, руки безжизненно повисли.

— Джейн, ну, слава Богу, наконец-то! Я так тебя ждал! — с чувством произнес он.

— Ну конечно, любимый, я все понимаю. Теперь мы вместе, — попыталась она успокоить мужа.

— Не было никакой необходимости приезжать сюда, — вдруг резко сказала свекровь.

— Леди Апнор, я не могу передать вам, каким ужасным оказалось для меня это известие. Я должна была приехать, чтобы разделить с вами горечь утраты, — мягко возразила Джейн, глаза которой наполнились слезами.

— Вот как? Странно… Неужели? — В этих коротких восклицаниях леди Апнор послышались нотки холодного цинизма.

— Я так любила его, леди Апнор, — без околичностей ответила Джейн. — Он всегда так по-доброму ко мне относился…

В комнату неслышно вошел Бэнкс.

— Прошу простить, миледи, — обратился он к Джейн, — однако няня спрашивает, не отнести ли лорда Джеймса наверх, в его комнатку?

— Да, мистер Бэнкс, пусть отнесет.

— Ты еще и ребенка притащила?! — Леди Апнор неожиданно взорвалась. — Это-то еще зачем?! И без ребенка у меня голова идет кругом.

— Как я могла его оставить?! У него кормежка, режим…

— О! Ну да, конечно, конечно… — По лицу леди Апнор разлилось выражение живейшего отвращения. — Только я была бы очень тебе признательна, если бы вы с ребенком не мешались тут под ногами.

У Джейн было такое чувство, словно бы ей прилюдно отвесили пощечину. Она вспыхнула, но сдержалась и промолчала. Гости, явно смущенные, поспешили покинуть комнату. Их весьма озадачила атака леди Апнор.

— Мама, ради Бога, неужели даже в такой день нельзя обойтись без колкостей?! В такой вот день?! — взмолился Алистер.

— О чем ты говоришь, Алистер?! Без чего нельзя обойтись?!

— Я говорю о твоем безобразном отношении к Джейн, вот о чем! Неужели нельзя хотя бы на время сдержаться?! Нравится тебе это или нет, но она моя жена. Я люблю ее, понимаешь?! И когда ты унижаешь ее, ты тем самым оскорбляешь и меня. Особенно в такой вот день, когда папа… — Тут голос Алистера сорвался.

— Не понимаю, о чем ты?! Конечно же, я помню, что Джейн — твоя жена. Я и рада бы забыть, но — увы! И вообще, что я такого сказала?! Ну попросила ее, чтобы она не кормила ребенка перед гостями, что с того?

— Можно подумать, она собиралась кормить его прямо здесь.

— Никогда не можешь быть заранее уверена, когда имеешь дело с людьми такого вот… — Она осеклась.

— Такого сорта, хотите вы сказать? — с горечью поинтересовалась Джейн. — Послушайте, леди Апнор, я ведь приехала только потому, что думала быть тут полезной. Пожалуйста, давайте не будем больше обсуждать эту тему. Я всего лишь хотела помочь!

— Помочь?! Ты?! Чем это, интересно знать, ты могла бы мне помочь?! — В голосе леди Апнор прорезался истерический смешок.

— Она мне поможет, мама! И прошу тебя, не забывай об этом. Тем более я тоже нахожу, что ты явно перебарщиваешь, и продолжать в таком духе едва ли целесообразно. Джейн, пойдем-ка взглянем, что там делает наш Джеймс.

Обняв Джейн за плечи, он вывел ее из комнаты.

— И что это на нее нашло, ума не приложу? После рождения Джеймса мне показалось, что отношения у нас постепенно выравниваются, — с некоторой грустью призналась Джейн.

— Должно быть, речь идет о ревности старой королевы к молодой, — устало ответил Алистер.

Взяв ребенка у няньки, Джейн перенесла сына в спальню. Усевшись на постель, она начала качать ребенка, Алистер же мерял спальню шагами, время от времени останавливаясь и посматривая на жену и сына. Джеймс удовлетворенно сопел, посасывая материнскую грудь. Насытившись, ребенок уснул.

— Теперь Джеймс так никогда и не узнает деда, — вырвалось вдруг у Алистера. — Жаль. Отец многому мог бы его научить. — По щекам Алистера покатились крупные слезы. Джейн привлекла мужа к себе.

— О, Джейн, мне сейчас так тяжело. Я все еще никак не могу поверить… Это так неожиданно… Вообще, как теперь я без него?.. — Алистер зарыдал в голос.

— Дорогой, ты непременно справишься. И отлично будешь вести хозяйство, я в этом не сомневаюсь, — погладила мужа по голове Джейн. — Я всегда буду с тобой, буду помогать тебе. — У нее и самой сердце разрывалось от жалости. Ее слова несколько успокоили Алистера.

— Извини, дорогая, — выдохнул наконец он. — Разнылся тут, хуже маленького Джеймса.

— Нет же, нет, все нормально. Слезы всегда облегчают душу.

Алистер вытер глаза.

— Накануне он предлагал мне прогуляться вместе с ним по этой самой тропинке. Сказал, что хочет поговорить со мной. А я проспал, просто-напросто проспал и сейчас не могу себе этого простить, черт бы меня побрал!

1 ... 74 75 76 77 78 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анита Берг - Неравный брак, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)