Sage Hamilton - Воровская честь
Хэнсли задумался на мгновение. "Фактически, да", - признал он.
Эрин и Макнейл обменялись взглядами. "Что она хотела узнать?"
Хэнсли поднял руки, останавливая их. "Я сожалею, но мне не хочется обсуждать мисс Синклер с вами в такой манере", - сделал он шаг к отступлению. - "И почему вас интересует эта одежда? Я должен передать ее в приют для бездомных сегодня".
"Не думаю, что это возможно", - ответил Макнейл. - "Мы собираемся исследовать ее и эту комнату. Так что приюту придется подождать день другой".
* * *Через полтора часа после своего "жаркого" столкновения с Эрин Брэдшоу и разминки, Ли стояла перед спортзалом и нетерпеливо ждала. Она посмотрела на часы. Стрелки Ролекса показывали, что лимузин должен был быть здесь двадцать минут назад. Но когда она собиралась вытащить сотовый, он показался на дороге.
"Наконец-то", - пробормотала она, когда блестящая черная машина медленно притормозила прямо перед нею.
Ли открыла дверь и забралась внутрь, найдя там удобно устроившегося Эйдана Прескотта, одетого в джинсы и серую футболку. Красивое лицо обрамляли темно-каштановые кудри, которые как всегда находились в некотором беспорядке. Его темные глаза ярко сияли, когда он подмигнул присоединившейся к нему женщине.
"Ты опоздал", - упрекнула его Ли, закрывая за собой дверь.
"Прежде всего, я последователен в своих действиях", - непринужденно ответил он, предложив ей бокал шампанского. Который она сразу же и пригубила. - "Думаю, это принадлежит тебе". - Эйдан поставил спортивную сумку, которая лежала рядом с ним, ей на колени.
"Благодарю". - Ли расстегнула молнию и увидела одежду, которую забрала из музея.
В последнюю минуту, перед тем как отправиться в музей, она вдруг решила подстраховаться. Ей был нужен кто-то, кто помог бы ей справиться с новым "ограблением". Она позвонила Эйдану и тот согласился быть ее соучастником в этом преступлении. Он был одним из немногих, кто знал о ее недавно открытом навыке похищения драгоценностей. Что доказывало, насколько она доверяла ему. Именно поэтому этот мужчина сидел перед ней - привилегированный представитель небольшой группы людей.
"Ты знаешь, что едва не ушиб меня, когда случайно врезался на улице?"
Ли договорилась с Прескоттом, чтобы тот "невзначай" врезался в нее, когда она выйдет из музея. Она знала, что за ней наблюдают, однако надеялась, что Берт и Мак не заметят, как они с Эйданом обменяются сумками.
Шок - именно этим словом можно описать то чувство, которое охватило Ли, когда она увидела Эрин и детектива Макнейла в музее. В любое другое время она была бы рада встрече с блондинкой, но не сейчас, когда она пыталась скрыться с сумкой полной улик, благодаря которым она могла оказаться в тюрьме. Тем не менее, она оставалась спокойной и пыталась вести себя, как ни в чем не бывало. Но когда она заметила пытливый взгляд в тех красивых зеленых глазах, то поняла, что Эрин что-то заподозрила. Поэтому она быстренько попрощалась и попыталась, как можно непринужденней, убраться из музея. Оказавшись снаружи, она быстро обменялась сумками с поджидавшим ее Эйданом. Который не очень то торопился, поскольку несколько секунд спустя из музея выбежала Эрин и помчалась за ней, намереваясь обыскать ее сумку.
"Еще бы чуть-чуть, Ли. Пожалуйста, только не говори мне, что ты начинаешь ошибаться".
"Конечно, нет ... Фактически я веду в этой игре".
"Правда? Кажется, мисс Брэдшоу - тоже не отстает".
"Это только кажется", - усмехнулась Ли. Это было удивительно. Ее едва не поймали, а она чувствует лишь прилив адреналина и азарт. Она была счастлива, что по достоинству оценила Эрин. Блондинка явно держала ее в напряжении. - "Да рядом с ней я определенно должна скрестить все мой пальцы и поставить все точки над и".
"Ты никогда не могла отказаться от вызова. Я рад, что она - достойный противник".
"Как и я, Эйдан, так же, как и я". - Ли застегнула сумку и бросила ее на пол. Нужно будет избавиться от улик как можно скорее. Думаю, надо сжечь ее... Ладно, возможно следует предпринять что-нибудь не столь драматичное ... Придумаю что-нибудь.
Эйдан покачал головой и снова наполнил свой бокал. "Ли, почему ты не можешь развлекаться, как все нормальные люди? Я хочу сказать, тебе действительно нужно было красть тот проклятый рубин?"
"Думаю, нет... но, эй, дело сделано", - пожала плечами Ли.
"А теперь одна маленькая темпераментная блондинка у тебя на хвосте". - Он наклонился ближе. - "Кстати ... ты не могла бы познакомить меня с ней?"
Одна темная бровь поползла вверх. "Зачем?"
"Зачем? Она умна, красива и чертовски сексуальна. Проклятье, мне всегда нравились блондинки".
"Неужели?"
"Если бы не ты, конечно. Ты затмила для меня всех других темноволосых красоток", - улыбнулся Эйдан. - "Но так как ты в последнее время не уделяешь мне времени", - он увидел, как Ли закатила глаза, - "считаю, мисс Брэдшоу могла бы заинтересовать компания очаровательного и харизматичного мужчины".
"Но я думала, это ты хочешь встретиться с ней ... к чему тогда знакомить ее еще с кем-то?!" - рассмеялась Ли.
"Очень смешно".
"Поверь мне, Эйдан, она - не твой тип", - добавила Ли, допивая шампанское. Она пыталась игнорировать тот факт, что ей действительно не хотелось, чтобы Эйдан приближался к Эрин Брэдшоу ... в любой форме, виде или каким-либо способом.
"Ли, любая женщина - мой тип", - самонадеянно заявил он. - "Даже ты... " - Он положил руку ей на бедро и погладил его слегка.
"Но не эта. Видишь ли, Канзас другой породы, чем ты и я. Она верит в любовь и счастье до гроба".
"Канзас?"
"Да ... я хотела сказать - Эрин Брэдшоу".
"Ты зовешь ее Канзас? "
"Ну, да ... она из тех мест. Но это не важно... Она - не твой тип".
"Канзас, ха? Это восхитительно. Она знает, что ты зовешь ее так?" - спросил Эйдан, игнорируя последнюю часть утверждения Ли.
"Да... Ну и что?"
"Она зовет тебя Техас? "
"Конечно нет", - огрызнулась Ли.
"Ты думаешь, она была бы моей, если бы я тоже назвал ее Канзас", - спросил Эйдан и многозначительно пошевелил своими темными бровями.
"Держись от нее подальше, Эйдан. Приближаться к Эрин Брэдшоу строго воспрещено. Понятно?" - спокойно закончила она и протянула руку к бутылке, чтобы наполнить бокал снова. Что, черт возьми, с тобою не так, Ли?
"Прекрасно", - выпалил Эйдан.
"Я рада, что мы понимаем друг друга".
Эйдан поставил бокал и раскинул руки по спинке сиденья. "Да ... я все прекрасно понимаю. Похоже кто-то в этом автомобиле ревнует".
"Пожалуйста", - тут же произнесла Ли таким тоном, словно это была самая абсурдная идея, которую она когда-либо слышала. - "Эйдан, ты можешь встречаться с любой женщиной, какой хочешь ... я не возражаю".
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Sage Hamilton - Воровская честь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

