Лайза Браун - Взаимное притяжение
И теперь Майкл для него – всего лишь обидчик, покусившийся когда-то на его невесту.
– Если бы я знал, что будут пускать всяких там… – начал Майкл выговаривать Сэму, но Билли перебил его.
– Эй, Сьюэлл! Ну-ка, давай выйдем! – сказал он, снимая смокинг.
Это были его первые слова, обращенные к брату. До сих пор они не сказали друг другу ни единого слова.
– Это вы мне? – презрительно поморщился Майкл.
– Ты приставал к Силоу! Ты трогал ее своими грязными лапами!
– Кто ей поверит? Она врала, потому что…
Билли не стал больше слушать. Просвистел кулак, и Майкл, захлебнувшись кровью, упал на спину. Едва он поднялся с пола, как получил второй удар, на этот раз – в живот. От боли он согнулся пополам. После третьего удара – по шее – Майкл рухнул носом в пол и затих.
– Ты понял, – начал Билли и, присев рядом с поверженным врагом, продолжил, шепча ему в самое ухо, – что тебе надо держаться подальше от Силоу? И не распускать язык!
Майкл смолчал.
Билли поднялся и, не глядя, протянул руку, чтобы взять смокинг, но на месте Томми почему-то оказалась Силоу. Она прижимала смокинг к себе и глядела на него широко раскрытыми глазами. Пачка денег так и осталась у нее в руке. Он с огорчением вспомнил о своем намерении показать себя с лучшей стороны, предстать перед ней приличным человеком.
Вдруг за его спиной раздался громкий голос Томми. Билли даже вздрогнул от неожиданности.
– Ага! Кажется, кто-то дрался с Майклом? Его отец недавно выиграл выборы по двум главным округам. Это значит, что кто-то посмел нокаутировать сына будущего губернатора, – голос Томми звучал скорбно.
– По-моему, этот «кто-то» скрылся в темноте, – глубокомысленно изрек Сэм Пеннинггон.
Билли стало неловко за банкира. Зачем же врать-то?
– Давай, – с трудом выговорил Билли, потянувшись за смокингом.
Но Сэм отвлек его.
– Уокер, ты оказал мне большую услугу, – Сэм кивнул на лежавшего Майкла. – За это я дам тебе небольшой совет. Попробуй еще раз обратиться в ту фирму, которая разорвала с тобой контракт. Мне почему-то кажется, что на этот раз они поведут себя по-другому. Но не думай, что с моей помощью. Отнюдь. Это будет полностью твоя заслуга.
Сэм говорил хмуро и неохотно.
Билли привычным жестом провел ладонью по волосам и вспомнил, что сегодня подстригся.
– Я пойду скажу, чтобы о нем позаботились, – кивнул Сэм на Майкла.
Томми молча последовал за Пеннинггоном.
– Отдай смокинг, – вымолвил, наконец, Билли.
На этот раз Силоу вернула вещь хозяину. Но зачем ему смокинг? Чтобы уйти?
«Зачем она отдала, – в панике подумал Билли. – Она хочет, чтобы я ушел?»
Билли не знал, что ему говорить или делать, чтобы удержать ее, поэтому он пошел к своему грузовику. Силоу как привязанная двинулась следом, но не старалась догнать.
Он остановился у самой дверцы. Дальний свет причудливого фонаря, освещавшего ионические колонны фасада особняка, превратил ее в неясный силуэт.
– Я… – начал он.
– Вы никуда не поедете, мистер Билли Боб Уокер!
В тишине стоянки ее голос звучал громко и решительно, но, слава Богу, слегка дрожал, что свидетельствовало, что она волнуется, и, значит, он ей не безразличен.
– Правда? – с надеждой спросил он.
– Я вытащила ключи от машины из кармана смокинга.
– Ты взяла ключи! – радостно сказал он. Значит, она все-таки не хочет, чтобы он уезжал! – Ты взяла ключи?
Она указала в темноту, туда, где было поле для игры в гольф.
– Помнишь, около «Лиджн Холла» ты грозился выкинуть мои ключи? А я не даю пустых обещаний. Я сразу бросаю ключи. Поди, поищи! Они ждут тебя у пятнадцатой лунки!
– Господи, Силоу! Как же я их найду? В темноте? – спросил он, забросив смокинг в кабину.
– Как хочешь! Хоть торчи здесь до самого утра. Ты это заслужил! – закричала она и пошла прочь.
– Подожди, Силоу! Ты куда? Подожди!
Билли пошел за ней. Она шла в сосновую рощу рядом с полем для гольфа и на ходу говорила, неизвестно к кому обращаясь. Ей как будто было безразлично, слушает ее кто-нибудь или нет.
– Уехал, ничего не сказал! Может, ушел к любовнице? Я приехала за ним в этот «Пэлис»! В жизни таких развратных заведений не видела!
– А не таких развратных? Видела? Много? – Он не смог удержаться от насмешки.
Силоу остановилась.
– Не больше, чем ты – фешенебельных клубов! И я никогда нигде не устраивала бессмысленных драк!
– Но хотела устроить, помнишь?
– А зачем она обнимала тебя?
– Затем же, зачем Майкл тебя целовал! Я не звал Анджи. Она подошла сама. И больше не подойдет. Я ведь женат, правда? – Билли вопросительно поглядел на нее.
Она смотрела в сторону.
– Я поговорила с папой. Не знаю, что между вами было, но он обещал помириться с тобой…
– А ты? – с трудом произнес он. – Ты помиришься?
– С кем? С незнакомым мне человеком? Я же тебя совсем не знаю, Билли! Ты от меня все скрываешь! Почему ты молчал про свои занятия?
– Я боялся, что ты будешь смеяться.
– Ты слишком многого боишься. Даже меня!
– Я? Тебя?
– Да, ты – меня. Я имею в виду вот это, – Силоу протянула ему пачку долларов. – Я знаю, что это. Это твоя раненая гордость и страх потерять меня. Ты так и не смог до конца понять, что я не предлагала тебе деньги. Я просто хотела стать твоей женой. Тебя так беспокоят эти деньги, что я готова расстаться с ними, только бы ты перестал о них думать. Иначе мы не сможем жить вместе. А я, мистер Уокер, – тут она вынула биковскую зажигалку, – очень хочу быть вашей женой. И, клянусь вам, мы будем жить вместе.
Она щелкнула зажигалкой и посмотрела ему прямо в глаза. Потом поднесла пламя к пачке долларов. Тут он увидел кольцо у нее на пальце. Значит, она его носит!
Огонь лизал банкноты. Да, пусть сгорят, подумалось Билли. Это очень романтично. Жертва на алтарь любви.
Однако жалко.
Он работал все-таки. И, похоже, ему снова придется содержать жену.
– Силоу! Хватит! – Он выбил деньги у нее из рук, затоптав пламя ботинками. – Жечь деньги? Как это не похоже на дочь банкира, – он взял ее руку и поцеловал палец, на котором было кольцо.
– Я как-нибудь расскажу тебе одну историю про дочь банкира, – прошептала она. – Но не сейчас. Знаешь, почему ты не дал этим деньгам сгореть? Потому что в глубине души понимаешь, что они на самом деле вовсе не разделяют нас. Но мой жест был необходим. Это мое извинение.
Наконец ее руки были больше ничем не заняты, и она смогла развязать его галстук. Прямо здесь, под открытым небом, на виду у сосен, звезд и птиц.
Кровь зашумела у него ушах.
– Да, – выдохнул он. – Знаешь, зачем я его надел? Чтобы показать, что я ничем не хуже других. Что я смогу жить в твоем мире. А потом не знаю, что на меня нашло.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лайза Браун - Взаимное притяжение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

