Филиппа Эшли - Потрясающий мужчина
Ровена тоже взяла стакан, но сначала снова взглянула на часы.
— Ты куда-то торопишься? — спросила Кэрри.
— Я? Да нет. Время еще позволяет.
— Правда, здорово, что мы сегодня выбрались в город? В солнечную погоду Оксфорд просто великолепен!
— Да, чудесно, — согласилась Кэрри, и в этот момент на нее налетел студент в галстуке-бабочке, забрызгав ее майку светлым пивом.
Рядом с ними взорвалась хлопушка. Нелсон смотрел в свой стакан с кока-колой. У него был такой вид, как будто он присутствует на собственных похоронах.
— Ради нашей поездки Нелсон пропустил фестиваль старинных «фольксвагенов», — сказала Ровена, поглаживая его по затылку, словно он был ее любимой собачкой. — Я не забуду этого, малыш. Обещаю, ты получишь от меня награду.
— Сколько еще мы будем здесь торчать? — проворчал он.
В жизни Нелсона было всего две страсти: его коллекция старинных автофургонов марки «Фольксваген» и Ровена. Он обожал свою подружку и готов был целовать землю, по которой она ходила, но, к сожалению, Ровена не отвечала взаимностью и бессовестно пользовалась его любовью.
— Успокойся, Нелсон, все не так плохо, — пропела она.
— Ты же знаешь: я надеялся присмотреть на этом фестивале новый «сплитти», а теперь мне туда уже не успеть, — пожаловался он.
— Какой еще «сплитти»? — не выдержала Кэрри. — Впервые слышу это слово.
Нелсон презрительно фыркнул, возмущенный ее невежеством.
— «Сплитти», к твоему сведению, это автофургон «фольксваген» с разделенным ветровым стеклом. Я присмотрел один, оранжевого цвета, и хотел прицениться, — проговорил он, мрачно поглядывая на Ровену.
Кэрри стало жаль парня. Бедный многострадальный Нелсон! Он ухаживал за Ровеной в своей неуклюжей флегматичной манере вот уже несколько лет. Время от времени — обычно будучи подшофе — она бросала ему косточку, позволяя остаться на ночь, но вовсе не собиралась приглашать его жить. Кэрри не понимала, как Нелсон это терпит.
— Послушай, Нелсон, мы уже отдохнули, — ласково сказала она. — Хейли купила все, что нужно. И потом, здесь, в городе, ужасно жарко. Сейчас мы допьем, и ты отвезешь нас домой. Может, ты еще успеешь на свой фестиваль.
— Нелсону здесь нравится, — отрезала Ровена. Кэрри оставила ее реплику без внимания.
— Нелсон, ты же хочешь домой, правда?
— Пойду отолью, — сказал он с таким видом, как будто ему предлагали выбрать между повешением и казнью на электрическом стуле.
Когда он скрылся в туалете, Хейли принялась вещать про новую линию съедобного дамского белья из магазина «Милые пустяки» — секс-шопа, в котором она работала:
— Мы только что запустили в продажу особую коллекцию для девичников. Белье сделано из рисовой бумаги и на вкус напоминает куриное мясо. Его можно сосать, можно глотать. Оно идеально подходит для девичника, первой брачной ночи, медового месяца… — Хейли поспешно зажала рот рукой. — Ой, прости, я забыла! Знаешь, я не хотела…
Ровена выпустила колечко дыма.
— Валяй дальше, Хейли.
— Все в порядке. Не надо обращаться со мной как с сумасшедшей. Я не питаю ненависти к женихам и невестам и не вынашиваю планы мести, — заверила Кэрри.
Ровена потянула носом:
— Чем это пахнет?
Кэрри поморщилась.
— Какой-то студент облил меня пивом. Пойду в туалет — может, удастся хоть немного отмыться.
В пустом туалете воняло мочой. Кэрри смочила холодной водой бумажное полотенце и похлопала им по пятну от пива, после чего скользнула в кабинку и заперла дверь, старательно сдерживая дыхание. Интересно, когда, наконец, ее подруги поймут, что она уже справилась со стрессом, и прекратят с ней миндальничать?
— Черт!
Дверь кабинки заходила ходуном.
— Эй, там есть кто-нибудь?
Кэрри открыла и очутилась лицом к лицу с двумя девушками, которые натягивали на себя шелковые платья. Высокая блондинка с лошадиным лицом чем-то напоминала Джоэли Ричардсон[3], а вторая была похожа на молодую Найджеллу Лаусон[4].
Когда Кэрри вышла из кабинки, Найджелла прикрыла рот ладошкой.
— Ой, простите! Мы не знали, что вы там.
— Думали, замок сломался, — пробасила Джоэли. — Мы торопимся на свадьбу, и нам нужно срочно переодеться.
Найджелла взяла с раковины шляпку.
— Мы решили немножко пройтись по магазинам и чуть-чуть выпить перед поездкой.
— И теперь мы немножко опьянели и чуть-чуть опаздываем. Вообще-то опаздываем мы прилично. А вы, случайно, не местная? Не знаете, как срезать дорогу в Стипл-Фриттон?
Кэрри немного знала это место: ей доводилось играть в тамошнем сельском клубе.
— Гм-м. Это к северу отсюда. Думаю, если вы поедете по проселочным дорогам, то доберетесь минут за сорок. Главное, чтобы какой-нибудь трактор не встал у вас на пути.
— Твою мать! — выругалась Джоэли, ткнув себе в глаз щеточкой с тушью для ресниц.
— Когда начинается свадьба? — поинтересовалась Кэрри.
— В половине четвертого, — сообщила Найджелла.
— А сейчас который час?
Джоэли достала свой мобильный.
— Почти три.
— Тогда вы, скорее всего, опоздаете.
Джоэли вздохнула.
— Думаете, они сильно огорчатся, если мы пропустим церковную церемонию и подвалим прямо к свадебному столу — на шампанское и канапе?
— Все зависит от того, насколько близко вы с ними знакомы, — ответила Кэрри, мечтая поскорее выбраться из туалета: бедняга Нелсон и так достаточно настрадался!
— Вообще-то не слишком близко, — доверительно сказала Джоэли. — Между нами говоря, мы едва знакомы с невестой, а жениха вообще никогда не видели.
— Это свадьба нашей начальницы, — прошептала Найджелла, как будто невеста могла каким-то образом их услышать, — и мы не можем на нее не прийти.
Джоэли чуть сдвинула набок шляпку с широкими мягкими полями и спросила:
— Мы, наверное, производим впечатление стервозных девиц?
Кэрри только улыбнулась и подставила руки под ледяную струю воды, со странным наслаждением ощущая, как немеют пальцы.
— Вам лучше поторопиться. Кто знает? Может, вы и успеете на церемонию. Невесты обычно опаздывают на венчание… — сказала Кэрри, подумав о том, что ей самой вообще не довелось попасть на торжество.
Найджелла хохотнула.
— Опаздывают! Вы шутите? Фенелла Хардинг даже на собственные похороны придет заранее.
Кэрри удивленно вытаращила глаза:
— Фенелла Хардинг?
— Да. Вы ее знаете?
Она покачала головой и закрыла кран.
— Нет, не знаю.
— А мне показалось, что это имя вам знакомо, — с подозрением сказала Найджелла.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филиппа Эшли - Потрясающий мужчина, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


