`

Хайди Райс - Отдых на Бермудах

1 ... 4 5 6 7 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

– Потому что я не совсем уверена, что он именно это имел в виду.

– А почему ты так думаешь? Объясни мне это.

– Ну, он спросил меня, не хочу ли я выпить с ним в одной местной забегаловке после того, как он закончит работу в семь, и я запаниковала. А потом мне пришлось уйти с лодки, потому что он был занят. Но все это было очень небрежно, мимолетом, и мы так и не договорились ни о чем конкретном.

– А у этой местной забегаловки есть название? – пытала Руби.

– Нет, но я думаю… – Она порылась у себя в памяти; разве он не сказал ей, где она находится? – Бухта Полумесяца. – Эти слова эхом отозвались у нее в голове. – Он упомянул, что это на южной стороне бухты Полумесяца.

– Отлично. Это все, что нам нужно. Теперь заткнись и слушай тетушку Руби. – Руби сделала паузу. – Капитан Секси определенно пригласил тебя на свидание. Время и место – вот все, что тебе нужно. И ты как миленькая туда пойдешь.

– Но что, если?..

– Никаких «но» и «если», – прервала ее Руби. – Элле Рэдли давно пора начать встречаться с таким мужчиной, который в состоянии заинтересовать ее настолько, чтобы заставить перейти во вторую стадию отношений.

– Я не раз переходила туда за последние десять лет, – возмутилась Элла, хотя и не могла вспомнить все детали. – Но я не думаю…

– Эй, ты должна флиртовать, Элла, и он кажется идеальным парнем, чтобы попрактиковаться в этом.

И в один миг шум в животе Эллы опустился еще ниже и превратился в недвусмысленный гул.

Глава 4

– Вы уверены, что вам сюда, мэм? «Ромовый бегун» не очень подходит для туристов, это просто местный притон. Я мог бы отвезти вас в другие хорошие местечки в Гамильтоне, где причаливают круизные суда, без дополнительной платы.

– Нет, спасибо, все отлично, Эрл. – Немного волнуясь, Элла вышла из такси и оглядела неказистый бар в конце неровной пляжной дорожки.

Мерцающая гирлянда добавляла очарование простой деревянной конструкции, установленной на сваях над водой. На террасе курили и болтали посетители, а через открытую дверь Элла видела пары, танцующие внутри между столиками, раскачиваясь и кружась в такт заразительной музыке.

– Это точно единственное место на южной стороне бухты Полумесяца? – Она вручила таксисту Эрлу деньги за проезд и щедрые чаевые через окно машины.

– Ага. – В отличие от Купера, тот широко улыбнулся ей, когда засовывал деньги в верхний карман своей гавайской рубашки. – Бухта вон там. – Он кивнул в сторону широкого пляжа, который начинался за скалами в конце проселочной дороги.

– Больше здесь никаких других баров нет, насколько я знаю. – Вытащив визитку из кармана, он протянул ее Элле. – Позвоните Эрлу, когда вам нужно будет вернуться. Сюда не многие ездят.

Помахав ему и проводив взглядом светящиеся фары такси, пока те не скрылись из виду, Элла бросила визитку в сумочку и перекинула ремешок через плечо. С Купером или без, она отлично проведет здесь время.

Мудрые слова Руби о свиданиях вдохновляли ее, когда она принимала душ, удаляла воском лишние волоски, увлажняла кожу кремом, наряжалась, и душилась. После недолгих размышлений она выбрала сдержанный ансамбль из узких джинсовых бриджей, босоножек на каблуках и топика с кружевной отделкой. Затем Элла заколола свои непослушные волосы и нанесла макияж, следуя особым инструкциям Руби. Потом вдела в уши свои любимые каскадные серьги и украсила руки дешевыми, но веселыми браслетами, которые купила на кэмденском рынке две недели назад.

Обходя людей, слоняющихся по террасе, Элла направилась в бар. Она выпьет несколько напитков, а затем, если Купер не появится, позвонит Эрлу и поедет в отель. По крайней мере, она хоть посмотрит на остров перед отъездом.

В «Ромовом бегуне» была простая свободная атмосфера. Ее бедра уже покачивались в такт звуков рожков и энергичной барабанной дроби, когда музыкальная группа в дальнем углу сцены заиграла новую мелодию. Улыбаясь, Элла прокладывала себе путь между занятыми столиками – под радостные и обольстительные ритмы соки[1] – и чувствовала, как оптимизм, который всегда был неотъемлемой частью ее личности, вновь расцветал в ее душе.

– Что для вас, мисс? – Бармен обратился к ней, как только ей удалось протиснуться к бару и опереться локтями на стойку.

Она постукивала носком в такт музыке, читая названия напитков, нацарапанные на доске у него за спиной, – из которых узнала лишь несколько.

– Что бы вы порекомендовали?

– Для вас? – Мелодичный карибский акцент бармена сочетался с дружелюбным огоньком в его глазах цвета кофе с молоком. – Только «Ромовый свизл».

– Звучит замечательно. – Она понятия не имела, что это. Но сегодняшняя задача Эллы Рэдли была флиртовать. А «Ромовый свизл» был, похоже, именно то, что нужно.

Спустя несколько минут он вернулся и поставил перед ней высокий ледяной бокал с жидкостью мандаринового цвета, украшенный кусочком ананаса, завитушкой из апельсиновой корочки и коктейльной вишней. Она сделала глоток, и мощный аромат рома, фруктового сока и ликера ударил по ее вкусовым рецепторам. Так вот почему они назвали его «свизл».

– Вкусно. – Она попыталась перекричать музыку. – Сколько я вам должна?

– Ничего. – Золотой зуб сверкнул в его жемчужно-белой улыбке. – Первый «Ромовый свизл» в моем баре всегда за счет заведения.

– Вы владелец этого бара?

– Так точно, – кивнул он.

Взрыв адреналина сотряс ее и усилил действие рома. И голос Руби словно нашептывал ей на ухо: Прежде всего, будь смелой и возьми инициативу в свои руки – флирт доставляет гораздо больше удовольствия, если ты ведешь.

– Вы знаете парня по имени Купер Дилэйни?

– Купа? Конечно, я знаю Купа. А зачем он вам? – Бармен был немного смущен. – От него одни неприятности.

Именно на это она и рассчитывала, подумала Элла, пьянея от адреналина больше, чем от коктейля. Она сделала еще один внушительный глоток вкусного напитка для смелости.

– Как вы думаете, он будет сегодня вечером?

Она услышала желание в своем голосе, но ей было все равно, звучало это вульгарно или нет.

Бармен смотрел куда-то вдаль поверх ее плеча:

– Да, он придет сегодня.

– Действительно, вы уверены? – спросила она, затем прикусила губу.

Сбавь вульгарность – сейчас это звучало слишком похотливо.

– Угу. – Он перевел взгляд на ее лицо.

– Отвали, Генри. Это не твое дело.

Элла развернулась, услышав знакомый, глубокий голос, – и адреналин в ее крови зашкалил. Купер Дилэйни выглядел просто сногсшибательно в темно-синей рубашке поло и черных джинсах. Но внезапно Элла почувствовала головокружение и начала наклоняться назад. Загорелые руки быстро схватили ее за плечо, удерживая в вертикальном положении.

1 ... 4 5 6 7 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хайди Райс - Отдых на Бермудах, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)