Нора Робертс - Черная роза
Ознакомительный фрагмент
В отличие от тележки Роз, его тележка была пуста.
—Помогите, — воззвал Митчелл тоном человека, повисшего над пропастью и еле удерживающегося за осыпающийся край потными дрожащими пальцами.
—Простите?
—Шестилетняя девочка. День рождения... Я в отчаянии...
—А-а-а.
«Приятный голос, несмотря на панические нотки, согревает, как виски», — подумала Роз.
—Кто она вам?
—Племянница. Сестра, до этого любезно родившая двух мальчиков, преподнесла сюрприз — позднего ребенка. С мальчиками я справляюсь.
—Хм-м... Нежная девочка или сорванец?
Митчелл издал такой звук, будто вот-вот сорвется в бездну.
—Ладно... — Роз взмахнула рукой и, бросив свою тележку, свернула к стеллажам. — Вы могли бы избавить себя от мучений, просто спросив ее мать.
—Сестра еще злится на меня из-за того, что в прошлом месяце я забыл о ее дне рождения...
—Понимаю.
—Послушайте, в прошлом месяце я вообще обо всем забыл, включая пару раз и собственное имя. Я говорил вам, что редактирую свою книгу. Не успевал к предельному сроку сдачи. Бога ради, сестре сорок три года! Сорок один... Или сорок два? — Запутавшись, Митчелл в отчаянии потер лицо ладонями. — Разве женщины не перестают отмечать дни рождения после сорока?
—Может, женщины и перестают считать свои годы, доктор Карнейги, но это вовсе не значит, что мы не ждем подарков.
—Четко и ясно, — сказал профессор, с интересом наблюдая за Роз. — И поскольку вы опять называете меня доктором Карнейги, осмелюсь предположить, что вы на ее стороне. Я послал цветы, — добавил он с такой обидой, что губы Роз дрогнули в улыбке. — Признаю, слишком поздно, но послал же! Огромный букет роз. Думаете, сестра меня простила?
Митчелл сунул руки в задние карманы джинсов и мрачно уставился на копию Барби Малибу, выпущенную к пятидесятилетию знаменитой куклы.
—Я не смог выбраться в Шарлотт на День благодарения, так что? Я демон из ада?
—Мне кажется, ваша сестра вас очень любит.
—Если я не куплю подарок сегодня и не пошлю его Федексом[5] завтра, она спланирует мою скорую кончину.
Роз взяла в руки куклу, но тут же положила на место.
—День рождения вашей племянницы завтра. Вы выбрались за подарком в самую последнюю минуту.
Митчелл помолчал, вынул руку из кармана, коснулся плеча Роз. Она обернулась.
—Розалинд, моя смерть не в ваших интересах.
—Это меня и останавливает... Ладно, мы что-нибудь найдем, а вы закажете подарочную упаковку и экспресс-доставку.
—Подарочная упаковка. Боже милостивый... Это еще надо упаковать?
—Непременно. И купить красивую открытку тоже. И написать что-нибудь милое, соответствующее возрасту. Хм-м-м, — Роз постучала пальцем по огромной коробке. — А вот это мне нравится.
—И что же это?
—Строительный конструктор. Видите, есть все модули и мебель, из которых можно собрать и декорировать кукольный домик по своему вкусу. И поселить в нем кукол и маленькую собачку. Они прилагаются. Забавная игрушка и развивающая. Дважды чемпион.
—Замечательно. Потрясающе. Я обязан вам жизнью.
—Не слишком ли далеко от дома вы заехали? — спросила Роз, когда он снял коробку с полки. — В городе полно магазинов.
—В том-то и проблема. Их слишком много. А торговые комплексы? Семь кругов ада. Я боюсь торговых комплексов, ну, и подумал, а почему не «Уол-Март»? Все, что нужно, под одной крышей. Куплю подарок и заодно... Черт, что же я хотел купить... Ах да, мне нужен стиральный порошок... и что-то еще... Я записал. — Порывшись в карманах, Митчелл вытащил маленький компьютер.
—Отлично, не буду вас задерживать. Не забудьте подарочную бумагу ленту, большой бант и милую открытку.
—Подождите! Подождите... — водя стилусом по экрану, Митчелл добавил все перечисленное. — Бант... Значит, его можно купить готовым и пришлепнуть сверху?
—Да, конечно. Желаю удачи.
—Нет, постойте! — Он засунул компьютер в карман, и его глаза, уже более спокойные, сфокусировались на Роз. — Я все равно хотел с вами связаться. Вы здесь закончили?
—Не совсем.
—Хорошо. Дайте мне пару минут, я найду, что мне нужно, и встретимся у касс. Я помогу вам оттащить покупки в машину и угощу ланчем.
—Уже почти четыре. Для ланча поздновато.
—О-о, — Митчелл растерянно взглянул на часы. — Думаю, время в таких местах съеживается, чтобы вы бесцельно и бездумно бродили здесь весь остаток своей жизни. Ну, тогда, может, кофе? Я бы хотел поговорить о нашем... деле.
—Хорошо. Напротив есть маленький ресторанчик, называется «У Розы». Встретимся там через полчаса.
Однако Митчелл дожидался ее у касс. Терпеливо, судя по расслабленной позе и спокойному взгляду. А дождавшись, помог перегрузить покупки в машину. Правда, увидев заваленный пакетами багажник ее «Дюранго», он вытаращил глаза:
—О Пресвятая Дева Мария!
—Я не часто езжу по магазинам, поэтому никаких ограничений.
—Это точно...
—До Рождества осталось меньше трех недель.
—Умоляю, не напоминайте, — Митчелл еле воткнул в багажник последний пакет. — Моя машина там. — Он неопределенно махнул рукой куда-то влево. — Встретимся в ресторане.
Карнейги удалился так неуверенно, что Роз усомнилась, помнит ли он, где оставил автомобиль.
«Мог бы отмечать место парковки в том карманном компьютере!» — весело подумала Розалинд, направляя машину к ресторану.
Она ничего не имела против рассеянности, в разумных пределах, конечно. По ее мнению, это просто указывало на то, что у человека в голове так много мыслей, что нужные отыскиваются не сразу. В конце концов, она наняла профессора не наобум. Она хорошо изучила Митчелла Карнейги, нашла все отзывы о нем, прочитала или пролистала некоторые его книги. Он отлично делал свое дело, был местным и, хотя брал высокие гонорары, не упирался — или не слишком упирался, — когда речь зашла о расследовании и идентификации призрака.
Роз припарковала машину и вошла в ресторан. Сначала она подумывала об охлажденном чае или кофе, а потом решила, что столь успешным походом по магазинам заслужила бокал вина.
Поджидая Митча, она позвонила по сотовому в питомник сообщить, что не вернется до окончания рабочего дня, если, конечно, ее присутствие не требуется.
—Здесь все отлично, — сообщила Хейли. — Наверное, после вас в магазинах ничего не осталось.
—Не буду спорить. А в «Уол-Марте» я наткнулась на доктора Карнейги...
—Доктор Знойный красавчик? Почему я никогда не натыкаюсь на красавчиков в «Уол-Марте»?
—Я уверена, твой день придет. А мы пока что-нибудь выпьем и кое-что обсудим.
—Классно! И продолжите обсуждение за обедом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Робертс - Черная роза, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


