Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе
– Брейся в озере! – воскликнула Оливия. – Только там хватит воды на такого жирдяя!
Марни возмущенно охнула, но Рис проигнорировал оскорбление.
– Не буду я мыться в озере. Там вода застойная и чем-то воняет.
– Гоферы, – пояснил Илай.
Все четверо вопросительно на него посмотрели.
– Гигантские суслики, – пояснил он. – Они живут на берегу озера, целая колония. Пахнут их экскременты, которые смываются в озеро.
– О Боже! – Оливия, казалось, вот-вот грохнется в обморок.
– Но опаснее всего паразиты и масляная краска: она смывается с арки и образует пленку на поверхности озера.
– Что же нам делать? – воскликнула Оливия. – Придется воспользоваться той водой, что ты собрал. Я – невеста, поэтому буду мыться первой!
– Предлагаю тянуть жребий, – спокойно возразил Илай. – Чтобы все было по-честному.
– Не буду я тянуть жребий, – надулась Оливия.
– Тогда устроим состязание, – предложил Рис. – Как в «Последнем герое».
– Шутите! – воскликнула Марни. – В чем же нам здесь соревноваться?
Рис посмотрел на Илая. Карие глаза Марни тоже устремились на него. Илай снова пожалел, что так по-дурацки повел себя прошлой ночью. Оливия презрительно фыркнула. Винс усмехнулся:
– Ты соображаешь, кулинар? Устроим состязание! А какое – пусть Илай придумает.
Илай нахмурился, взглянул на обиженно насупившуюся Оливию и произнес:
– Придумал. Состязание будет заключаться в следующем: вы разобьетесь на команды по двое. У каждой команды – полчаса на то, чтобы вытащить алтарь из озера. Те, кто справится первым, получат право купаться в чистой дождевой воде. Проигравшие будут мыться в помоях.
– Глупость! – воскликнула Оливия.
– Почему же? – спросил Илай. – Алтарь все равно придется вытаскивать из озера.
– А зачем? Пусть себе лежит на дне, все равно испортился. Мне он больше не нужен.
– Затем, – спокойно объяснил Илай несносной диве, – что мы ответственные взрослые люди, которые не оставляют мусор в природных водоемах. Так-то.
– Хорош проповедовать! – огрызнулась Оливия. – Тоже мне, защитник природы выискался, твою мать!
Илай почувствовал, что у него скоро лопнет терпение. Но он прикусил язык, взял себя в руки и негромко сказал:
– Кажется, тебе нужна дождевая вода, Оливия? Так вот: только я знаю, где стоят ведра.
– Я согласна! Я готова на все, лишь бы вымыть голову, – перебила Марни, приглаживая растрепанные волосы. – А... вдруг у нас не получится его достать? И как мы разобьемся на команды?
– Решайте сами. – Илай встал и собрал со стола оставшиеся бутерброды и яблоки. – А я пока пойду уберу продукты.
Все четверо подозрительно посмотрели на него и переглянулись.
– Не собираюсь я участвовать в каком-то дурацком соревновании ради того, чтобы принять ванну! – высокомерно заявила Оливия и направилась в дом. – Пойду вздремну, – отрезала она и исчезла за дверью.
– Стерва, – пробормотал Винс.
Рис с Марни обменялись взглядами. Судя по выражению их лиц, они тоже были не в восторге от предстоящего состязания.
– Схожу-ка я еще раз на озеро, – сказал, помолчав, Рис. – Может, в нем все-таки можно мыться...
Он спустился по ступенькам и направился к озеру. Марии покосилась на Илая. Устало вздохнув, она встала и зашагала в сторону палаток. По спине у нее прыгал спутанный клубок волос.
Илай пожал плечами и отправился разыскивать морозильники Риса.
В палатке Марни уселась по-турецки и попыталась пригладить взъерошенные волосы. Ей не хотелось оказаться в одной команде с Рисом: тот ни за что не полезет в озеро, значит, она не сможет помыть голову. А голову вымыть нужно – это пункт первый на повестке дня. Волосы такие грязные, что просто ужас.
Быть рядом с Илаем и не разговаривать с ним было просто невыносимо. Весь день Марни пребывала в смятении: то злилась на этого придурка, то, поймав на себе насмешливый и ласковый взгляд, готова была простить ему все на свете.
Несчастная Марни со стоном повалилась на спальный мешок. Спальник пропитался запахом Илая. Похоже, она без памяти влюбилась в глупого ковбоя со всеми его дурацкими пунктиками. В этом не было никаких сомнений. Она думает о нем каждую минуту, следит за каждым его движением. Втюрилась, как шестиклассница. Марни ничего не могла с собой поделать. Ведь он такой красивый, сильный и так замечательно пахнет. Настоящий мужчина! Ей нравилось, что у него за плечами трагическая история любви и что он не бабник; ее восхищала его способность сохранять спокойствие, когда все вокруг теряют голову, она поражалась, как легко он ориентируется в ситуации...
– Псст! Марни!
Марни присела и обернулась: Оливия просунула голову в палатку. Она улыбнулась, влезла внутрь и застегнула за собой молнию.
Сейчас у Марни не было настроения с ней болтать.
– Что ты затеяла? – спросила она.
Оливия подползла поближе и устроилась в изголовье у Марни.
– Мне нужно с тобой поговорить, – прошептала она и покосилась на вход в палатку, словно их мог кто-то подслушать.
Марни тоже посмотрела на вход и перевела взгляд на Оливию.
– Почему ты разговариваешь шепотом?
– Ш-ш-ш! Не хочу, чтобы нас услышали! – Она развернулась к Марни. – Знаешь, Винс – самый настоящий говнюк. Я так рада, что произошла эта катастрофа! Если бы я вышла за него замуж, я бы через неделю повесилась.
– Послушай, Оливия. – Марни ласково погладила ее по колену. – Это просто стресс. Вы обязательно поженитесь.
– Ни за что! – огрызнулась Оливия, ударив Марни по руке. – Я его раскусила. Никакой свадьбы не будет!
«И это говорит женщина, которая только вчера просила Винса о "сладеньком"», – подумала Марни.
– Марни, давай держаться вместе! Если мы не объединимся, Винс заберет себе всю воду и оставит нас умирать! Он страшный эгоист! Скоро закончатся бутерброды с арахисовым маслом и джемом, и мы начнем поедать друг друга!
Марни фыркнула:
– По-моему, ты немного сгущаешь краски, Оливия. Нам недолго осталось здесь торчать. Никто не умрет. Если они смогли забросить сюда бутерброды с арахисовым маслом, значит, сумеют обеспечить нас и другими продуктами. Например, омарами.
– О, ради Бога! – встала на дыбы Оливия. – Разрешите спросить, мисс, много вы здесь видели вертолетов?
– Нет, но...
– Думаешь, мороженые омары не протухнут? У них тоже есть срок годности! Завтра они запуляют нас тухлыми омарами!
– Я пошутила! Не думаю, что они будут пулять в нас...
– Послушай, у Риса есть хлебцы домашней выпечки и импортный сыр камамбер. Он выделил мне – тсс! – Оливия умолкла, стиснула руку Марни и минуту настороженно к чему-то прислушивалась. Убедившись, что их никто не подслушивает, она склонилась к Марни и шепотом продолжила: – Если станешь моей союзницей, я поделюсь с тобой хлебом и сыром.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

