Виктория Клейтон - Танец для двоих
— Пойдем, Виола! Хватит лить слезы над разложившимся телом сморщенного древнего тирана. Бьюсь об заклад, он забавлялся тем, что каждый день перед завтраком приказывал закапывать своих рабов в землю живьем. Я хочу показать тебе что-то на самом деле интересное.
— Bay, бальный зал! — Я с восхищением рассматривала отполированный паркетный пол, покрытые мягкой тканью зеркала и свисающие со стен канделябры. — Мы должны потанцевать здесь!
— Мы обязательно когда-нибудь потанцуем, только не сегодня. Эта часть дома не отапливается, а ты постоянно жалуешься на холод. Пойдем посмотрим, что находится дальше!
Джереми долго сражался с богато украшенной дверью, наконец ударом ноги распахнул ее. Дверь отворилась со страшным треском.
— Черт, эту дверь постоянно заклинивает. Ну, что ты думаешь?
— Джереми, это прекрасно!
Комната перед нами была такого же размера, как бальный зал. В дальнем конце возвышалась сцена. Темно-красный бархатный занавес с вышитыми золотом краями был задернут. Богатство убранства этого мини-театра ошеломляло. Стены были позолочены и расписаны в стиле раннего Возрождения цветами и птицами. На одной из стен четыре прекрасные молодые женщины в развевающихся одеждах о чем-то беседовали. Каждая женщина символизировала время года. Весна держала в руках подснежники, лето — корзину фруктов, осень — букет желтых листьев, а зима — прозрачные снежинки. Справа и слева от сцены, словно громадные птичьи гнезда, висели два балкона. К ним вели узкие спиральные лестницы.
— Покажи мне все! — воскликнула я, добежав до сцены.
Наверх вела короткая лестница. Взобравшись по ней и зайдя за занавес, я очутилась в полной темноте. Джереми раздвинул шторы. Свет хлынул в комнату, осветив декорации. Меня окружали нарисованные на холсте деревья. На заднем плане на полотне была изображена деревня. Живописные домики расположились у подножия холма, над ними на вершине высился рыцарский замок.
— Первоначально эти декорации были сделаны для «Комуса» [44], но они подходят для любой пьесы из деревенской жизни. Несколько лет назад мы использовали декорации при постановке «Джека и бобового стебля». У нас также есть набор декораций с морскими видами и набор городских пейзажей — множество домов с распахнутыми окнами, в которых горит свет. Вот софиты, их можно поднимать и опускать. — Джереми опустил рычаг, и планка с закрепленными на ней фонарями двинулась вниз, а затем вверх. — Таким образом можно регулировать свет на сцене — от полумрака до самого яркого.
— Ты можешь зажечь фонари? Я хотела бы увидеть их горящими. Это, должно быть, божественно.
— Лампы керосиновые. Мне пришлось бы зажигать каждую из них по очереди. Это небезопасно. Посмотри, нот ведра с песком, они стоят здесь на случай пожара. — Джереми показал на красного цвета ведра, стоящие вдоль стены. На каждом ведре жирными буквами было написано «Огонь». — Позади сцены есть своя система освещения. Погляди на рычаги, с их помощью регулируется свет в зале.
Я уставилась в темноту за сценой.
— Все эти колеса, маятники и канаты — части сложного механизма, который используется для быстрой смены декораций. Эти игрушки стоили когда-то кучу денег. Мой прапрадедушка был женат на актрисе. В свое время она считалась красавицей. У нас хранился ее портрет. На портрете она сидит в кресле в костюме Клеопатры. Несколько лет назад отец продал картину. У нашей прапрабабушки-актрисы были длинные, как у лошади, зубы и густые, как у волосатой гусеницы, ресницы. Этот театр был построен специально для нее.
— Вы до сих пор ставите пьесы? Вы должны это делать! Это слишком расточительно — пренебрегать столь прекрасной возможностью.
— Мы уже несколько лет ничего не ставили. Театр никому не интересен. Мне нравится играть, но я не могу этого делать без присутствия зрителей. Для хорошей игры необходима особая связь между актером и публикой. Зрители наполняют тебя энергией, заставляют летать. Боюсь, что присутствие в зале Хаддла, мисс Тинкер и Баузера, которые ждут не дождутся конца представления, не способно дать необходимую для полета энергию. Кроме того, где взять пьесу, в которой была бы только одна мужская роль, роль девушки и роль маленького мальчика?
— Я не подумала об этом. Как жаль! Разве вы не можете пригласить соседей в качестве зрителей? Вы ведь должны знать всех вокруг.
— Да, ты права, но, во-первых, пьеса должна быть достаточно интересной, а во-вторых, у нас не хватает актеров.
— Вы можете рассчитывать на Хамиша, Джайлса и меня. Я никогда не играла на сцене, но мне ужасно хочется попробовать. Кроме того, если вам не нравятся Хаддл, Баузер и мисс Тинкер в качестве зрителей, их можно привлечь в качестве актеров. А при участии Лаллы и Сюзан мы сможем поставить любую пьесу.
— Не уверен, что местные жители захотят посмотреть спектакль. Их не интересует ничего, кроме домашних проблем. Они придут, только если пьеса не будет слишком заумной.
— Давай подберем что-нибудь полегче, что-нибудь старомодное. Может, оперетку? Что ты думаешь по поводу сценки из Ноэля Кауэрда?
— Я не умею петь, а ты?
— Мне удаются только высокие ноты, когда я визжу.
— Хорошо, — сказал Джереми решительно, — давай не будем ставить музыкальную пьесу.
— Думаю, что большинство зрителей смогут оценить юмор Джорджа Бернарда Шоу.
Примером зрителя для меня служил Р. Д. Я вспомнила, как он восторгался комедией «Профессия госпожи Уоррен». Находиться в одном зале с Р. Д. было невероятно сложно. Шутки доходили до него спустя довольно длительное время. Он вдруг начинал бешено смеяться. Окружавшие его люди считали своим долгом присоединиться. Таким образом, каждая последующая реплика терялась в громовых раскатах хохота. Ничего не было слышно, смысл пьесы безвозвратно ускользал.
— Дорогая Виола, мне все больше и больше нравится идея с постановкой. Ты единственная девушка, которая может вдохновить меня на что-то. Надеюсь, ты не собираешься за меня замуж?
Я засмеялась, но, увидев напряженное выражение на лице Джереми, остановилась.
— Извини, я думала, что ты шутишь.
— Нет, я не шучу. Слишком много всего произошло, с тех пор как ты приехала в наш дом. Я давно так не веселился, мне давно не было так хорошо.
Джереми подошел ко мне и взял за руку. Его гладкие блестящие белокурые волосы слегка растрепались, он смотрел на меня с непривычной торжественностью. Мне не давала покоя мысль о том, что мы находимся на сцене. Я представляла ряды зрителей, уставившихся на нас из глубины зрительного зала.
— Я никогда не чувствовал ничего подобного. Ни одна девушка не занимала моих мыслей так, как ты. Я с ужасом думаю о завтрашнем дне, мне больно оттого, что ты уезжаешь. Я не хочу возвращаться в свою постель, без тебя мне будет ужасно одиноко. Ты ничего от меня не ожидаешь. Ты очень красивая девушка. На самом деле красивая. Я уверен, что, если бы мы были женаты, я смог бы сделать наши отношения идеальными. — Джереми коротко хохотнул. Его смех звучал так грустно, что растрогал меня почти до слез. — Может, ты сможешь полюбить меня, моя дорогая девочка?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Клейтон - Танец для двоих, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


