`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Маргарет Пембертон - Цветок счастья

Маргарет Пембертон - Цветок счастья

Перейти на страницу:

Когда Чарльз в общих чертах описал матери, что произошло между Закари и Джанеттой, леди Рендлшем тут же предложила ей пожить в их доме. У Чарльза имелась собственная лондонская квартира, так что в этом не было ничего такого, что могло бы вызвать кривотолки. И Джанетта без колебаний согласилась. Ей была неприятна даже сама мысль о том, что она станет жить в доме Закари, когда ему на самом деле не хочется этого. А предложение матери Чарльза означало, что у нее будет временное пристанище, пока она не устроит свою судьбу.

Первым делом Джанетта попросила Чарльза не передавать письмо Закари адвокату.

– Когда Закари вернется, он сам сможет дать адвокату любые указания, какие только пожелает. И я бы предпочла, чтобы адвокат получил эти инструкции как можно позже.

– Зак не изменит своего решения, – сказал Чарльз, прекрасно понимая, на что Джанетта надеется. – Он никогда их не меняет.

Джанетта промолчала. Ее надежда была настолько призрачной, что могла существовать только в мечтах. А высказать ее вслух означало вновь доказать свою глупость и непрактичность.

Вторым ее делом после возвращения в Лондон стала подача заявления на обучение в женский колледж в Оксфорде. А третьим – письмо дедушке и бабушке в Италию.

Ответы на оба письма чрезвычайно обрадовали Джанетту. Обучение в колледже она может начать со следующего года, а дедушка и бабушка впервые со времени смерти ее матери вступили с ней в переписку.

Они пригласили ее приехать к ним в октябре, когда вернутся из путешествия по Греции, и одобрили намерение внучки обучаться в Оксфорде. И внезапно мир предстал для Джанетты в более радостном свете. Она снова обрела семью, у нее есть перспективы на будущее. Для полного счастья ей не хватало только примирения с Закари.

Джанетта купила подробную карту Китая и каждый вечер расстилала ее на постели, прослеживая путь реки Цзялин и гадая, где сейчас может находиться Закари и нашел ли он голубой луноцвет.

Всю осень Джанетта как бы следовала вместе с Закари воображаемым маршрутом вдоль реки Вэйхор в центр провинции Ганьсу. Зимой она предположила, что Закари живет на постоялом дворе в столице провинции Ганьсу, городе Ланьчжоу, ждет подходящей погоды, чтобы отправиться в обратный путь. А с началом весны начала ожидать приезда Закари в Лондон, нервы ее были напряжены почти до предела.

Но когда Закари приехал в Лондон, Джанетта не знала об этом несколько дней, пока ей не сообщил Чарльз.

– Он, должно быть, уже довольно давно находится в Лондоне, – робко произнес он, держа в руке экземпляр «Таймс». – Вечером в четверг будет выступать с публичной лекцией в Королевском географическом обществе.

Их взгляды встретились. В глазах Чарльза читалось сожаление, в глазах Джанетты – страдание. Закари не попытался связаться ни с кем из них и, очевидно, вообще не имел такого намерения.

– Думаю, настало время передать его письмо адвокату, – предложил Чарльз. – Он наверняка уже знает, что я этого еще не сделал, но, если передам письмо, это будет означать, что вы смирились со сложившимся положением и не станете преследовать его.

– Хорошо, – согласилась Джанетта. – Похоже, это наилучший выход. Благодарю вас, Чарльз.

В сердце ее вернулась знакомая боль, она почувствовала себя такой же несчастной, как во время возвращения на джонке в Чунцин. Она представляла себе, что Закари вернется в свой дом в Челси, ожидая найти ее там. Встревожится, не обнаружив, и бросится на поиски, обратится к Чарльзу, а Чарльз сообщит, что она живет в доме его матери. Джанетта представляла себе даже их встречу в гостиной дома Рендлшемов. Она скажет Закари, что бракоразводный процесс не начат, потому что она не желает этого, не хочет выходить замуж за Чарльза, а хочет остаться его, Закари, законной женой. А он едва не лишится чувств от радости, обнимет ее и станет целовать, как тогда, в освещенной лунным светом пагоде.

И вот теперь Джанетте стало ясно, что ее мечтам не суждено сбыться. Закари ничуть не встревожило то, что ее нет в его доме в Челси. И он даже не удосужился поинтересоваться, где она. Ему наплевать.

Настало время смириться с неизбежным. Так она и сделает. Но сначала последний раз взглянет на него с задних рядов лекционного зала Королевского географического общества и молча попрощается.

– Черт побери, да что ты такое вытворяешь?! – яростным тоном обратился Чарльз к Закари.

Когда они в последний раз стояли лицом друг к другу, Закари едва сдерживал обиду и злобную ревность. А теперь Чарльз готов был выйти из себя.

– Почему не сообщил о своем приезде? Ты уже давно в Лондоне? Как ты мог так поступить?!

Разговор происходил в номере гостиницы. Закари продолжал одеваться, готовясь к лекции.

– Я поступаю так, как считаю лучшим для всех нас, – огрызнулся он, с трудом застегивая пуговицу накрахмаленного воротника рубашки. – А если вам с Джанеттой не терпится пожениться, то надо лишь еще немного подождать. – Ни лицо Закари, ни его глаза ничего не выражали. – Я-то думал, что все уже более или менее улажено, – продолжил он равнодушным тоном, – а оказалось, что нет. Завтра утром я увижусь со своим адвокатом и потороплю его.

Чарльз швырнул на стол конверт.

– Это твое письмо, которое ты передал мне для адвоката. По просьбе Джанетты я оставил его у себя, однако с учетом твоего нынешнего поведения считаю, что дальше тянуть не имеет смысла и письмо следует вручить адвокату. Я собирался сделать это лично, как ты и просил, но теперь в этом нет необходимости, ты и сам можешь передать его.

Закари закончил возиться с воротником и уставился на Чарльза. Тот с удовлетворением заметил, что его слова возымели действие.

– Ты хочешь сказать, что о разводе даже не было разговора? – спросил Закари, внезапно став совершенно спокойным. – И вы с Джанеттой не торопитесь пожениться?

– Нет, – отрезал Чарльз. Он подумал, успешной ли была экспедиция Зака. Во всяком случае, явно гораздо более утомительной, чем любая из предыдущих. Об этом свидетельствовали глубокие морщины в уголках губ и изможденный взгляд почти черных глаз, какого Чарльз раньше никогда не видел.

Зак продолжал непонимающе смотреть на него, а Чарльз раздраженно сказал:

– Господи, Зак! Ну когда ты наконец поверишь, что Джанетта не любит меня, что у нее нет желания выйти за меня замуж и никогда не было?! – Чарльз подошел к высокому окну, которое выходило на Албемарл-стрит. – Я сказал тебе, что она влюбилась в меня с первого взгляда, но просто выдал желаемое за действительное. Меня сбила с толку Серена, ошибочно считавшая, что Джанетта любит меня. А я охотно в это поверил.

– Так почему же ты солгал мне?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Пембертон - Цветок счастья, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)