Линда Конрад - Свет мой, зеркальце…
— Уфф. Простите, — вздохнув, сказала Мерри.
— Это моя вина. Я хотел помочь вам отряхнуться, но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в ад.
Она сердито посмотрела на него.
— Не говорите так. Это просто случайность.
Нет, для него это был самый настоящий ад. Похоже, джинсы вот-вот лопнут по швам. Непривлекательная помощница оказалась пылкой искусительницей. Неужели она не понимает, что делает с ним?
Тай взял ее за талию и ловким движением поставил на ноги.
— На этот раз туфли на месте?
Может, его манеры и оставляют желать лучшего, зато она не будет обвинять босса в сексуальных домогательствах.
— Все в порядке. — Мерри одернула жакет.
Но было уже слишком поздно. Он увидел, что скрывалось под скучным черным костюмом.
У нее отличная фигура. Крутые бедра и осиная талия. Интересно, как насчет всего остального? Как она выглядит без одежды?
Тайсон немедленно решил: он сделает все возможное, чтобы она задержалась здесь подольше, и непременно выяснит это.
Глава третья
Тай сидел и наблюдал за тем, как Мерри ест картофельный салат. Интересно, она всегда мало ест или ей все еще неудобно из-за инцидента с туфлями? Он знал, что сам вряд ли когда-нибудь от этого оправится.
— Вы уже начали отвечать на письма? — спросил он, чтобы отвлечься от своих мыслей.
— Все уже готово. — Она указала на пачку конвертов. — Копии писем находятся вот в этой папке. Когда вы одобрите текст, я тут же их отправлю.
— Вы ответили на все письма?
За одно утро она сделала больше, чем любая из предыдущих помощниц за две недели.
Ничего себе! Сексуальная и плюс ко всему компетентная.
Он открыл папку и просмотрел письма.
— Очень хорошо. Вы отблагодарили каждого за его личный вклад. Письма отличаются друг от друга.
— Каждый даритель потратил свое время и деньги на то, чтобы помочь детям. Самое малое, что мы можем сделать, это как следует поблагодарить их. — Она встала и начала убирать остатки ланча. — Кстати, я тут подумала, почему бы вам не устроить прием в честь дарителей? Люди любят, когда им оказывают публичную признательность.
— Отличная идея. — Не могли бы вы хоть разок улыбнуться? — В этом году нам впервые удалось собрать достаточно денег, так что мы можем позволить себе потратиться на прием.
— Вы избрали неправильную тактику. Запомните: чтобы делать деньги, нужно их тратить.
— Ну, я знаю, что в бизнесе это правило работает, но не думал…
Дверь распахнулась, и в кабинет энергичной походкой вошла Джуэл. Маленькая и стройная, она была одета в вязаное бирюзовое платье. Хотя оно уже давно вышло из моды, для Тая его тетя всегда оставалась самой красивой.
Он любил ее всем сердцем. Джуэл заботилась о нем с тех пор, как погибли его родители.
— Джуэл, — сказал Тай, целуя ее в щеку. — Я и не знал, что ты собиралась зайти в офис. Ведь ты пришла не за своей посудой, верно?
Джуэл прищурилась и легонько толкнула его в грудь.
— Не говори глупости. — Она подошла к столу и увидела недоеденный сэндвич с ветчиной. — Кто-то не закончил свой ланч. — Повернувшись к Мерри, Джуэл с улыбкой спросила: — Вы не были голодны? Или вам хотелось чего-нибудь другого?
Когда Мерри улыбнулась в ответ, Тай удивился. Он уже начал думать, что эта женщина вообще не умеет расслабляться. Гмм. Хотя, возможно, именно ему не удалось вызвать у нее улыбку.
— Нет-нет, миссис Эдамс. Сэндвичи и салат были очень вкусными, просто я не голодна.
— Да, для ланча уже поздновато. В этом виноват мой племянник. — Она повернулась к Таю. — Так дело не пойдет, Тайсон. Ты должен позаботиться о том, чтобы Мерри правильно питалась. Она слишком худая.
Он повернулся к Мерри и закатил глаза, как бы говоря: «Видите? Не я один так считаю».
— Так зачем ты приехала, Джуэл?
Тай решил сменить тему, чтобы спасти Мерри от испытующего взгляда тети.
— Вечером я иду на собрание в клуб садоводов, но сперва мы были вынуждены провести экстренное заседание руководства.
— Экстренное заседание в клубе садоводов? — удивилась Мерри.
Тай засмеялся.
— Этот клуб занимается не только проблемами садоводства. Он представляет собой ядро здешнего сообщества. Без денег, которые собрали эти люди, нам не удалось бы создать фонд помощи сиротам.
— В этом-то и вся проблема, — пояснила Джуэл. — Обычно мы собираем средства два раза в год. Февральское мероприятие называется «Дуновение весны», а октябрьское — «Осенний марафон». С осенним обычно не возникает трудностей, — продолжила она. — Мы организуем благотворительный базар, устраиваем праздник с аттракционами. В это время люди уже начинают думать о рождественских подарках, и мы в течение всего года собираем вещи для продажи. Это повторялось много раз, и каждый твердо знает, что должен делать.
Она целиком завладела вниманием Мерри. Говорить о благотворительности было безопаснее, чем о ее фигуре.
Джуэл вздохнула и обратилась к племяннику:
— Зато весной мы, как правило, терпим неудачу. Мы пытались собрать деньги разными способами, порой успешно, порой — нет. Например, в прошлом году распродажа саженцев полностью провалилась, потому что пошел дождь.
— Я ведь тебя предупреждал, — сказал, нахмурившись, Тай. Затем он повернулся и подмигнул Мерри. — Это была не самая лучшая идея.
— В этом году мы планировали устроить вечер азартных игр, но женщина, которая была инициатором затеи, срочно уехала в Даллас по семейным обстоятельствам. Ее дочь сейчас на седьмом месяце беременности, и доктор велел ей соблюдать постельный режим, чтобы не было осложнений. Она отправилась заботиться о внуках и оставила нас в полной растерянности, — печально закончила Джуэл.
Она выглядела такой разочарованной, что Мерри выпалила, не подумав:
— Вы уже пробовали устраивать ланч для женщин с дочерьми или показ моделей одежды?
Что с ней творится? Ведь это последнее, что следовало предлагать. Ну кто тянул ее за язык?
— Нет, — задумчиво произнесла Джуэл. — У нас нет никого, кто мог бы организовать такое.
— Ну…
— Мы, конечно, можем устроить ланч. Это не проблема, — заметила Джуэл, изучая ее. — Мерри, вам никогда не приходило в голову связать воедино две эти вещи? Может, вы присутствовали на благотворительных показах мод, когда жили в Лос-Анджелесе? Наверное, они пользуются популярностью в крупных городах.
— Вы были там? — спросил Тай.
— Да, но… — Мерри помедлила, не желая ни лгать им, ни выдавать себя.
К несчастью, она слишком затянула с ответом. В следующий раз надо думать, прежде чем говорить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Конрад - Свет мой, зеркальце…, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





