Ребекка Уинтерз - Привкус счастья
Ознакомительный фрагмент
Ставрос никогда не брал с собой в горы женщину. Это станет для него новым опытом. Он вдруг понял, что с нетерпением ждет этой поездки. Выходя сегодня утром из зала заседаний совета директоров, он и представить себе не мог, что к вечеру отправится на поиски сбежавшего подростка в компании очаровательной женщины.
Заметив его, Андреа подошла и забрала у него свитера и куртки, чтобы он мог взять что-нибудь еще. Они вышли из дома и поспешили к джипу. К тому времени, когда они уложили вещи и сели в машину, понемногу начали сгущаться сумерки.
Они стали спускаться вниз к дороге, ведущей к Драконьей пещере.
– Вы говорили со своим боссом?
– Да. Он уже сообщил родителям Даррена. Они вылетают в Салоники первым самолетом.
– Они никак не объяснили поступок сына?
– Нет. Он прекрасно учился и осенью собирался поступать в Йельский университет. Они сбиты с толку и сходят с ума от беспокойства.
– Сакис заявил, чтобы я не приходила на работу, если не найду мальчика. Это значит, что он очень взволнован.
– Мы найдем его.
– Ну, раз это ваша земля, я вам верю.
Ее доверие обезоруживало.
– А как насчет того, чтобы пока перекусить сэндвичами из корзинки? Их приготовила моя экономка.
– Отлично.
Андреа повернулась назад и принялась рыться в корзине на заднем сиденье. От ее движений по салону распространился легкий цветочный аромат, воспламенивший давно забытые чувства. Андреа протянула ему сэндвич, другой взяла себе, а затем вытащила две бутылки ледяной воды.
Некоторое время они молчали, а затем она спросила:
– На какой высоте мы находимся?
– Около четырех тысяч футов[2].
– Это довольно высоко для острова. Вы когда-нибудь поднимались на гору Ипсарио?
– Много раз. – Он искоса взглянул на нее. – А вы когда-нибудь восходили на вершину?
– Да. На Килиманджаро.
Услышав этот неожиданный ответ, Ставрос присвистнул.
– Это более девятнадцати тысяч футов[3].
– Я узнала об этом, когда на высоте в пятнадцать тысяч футов мне потребовался кислородный баллон. Мы восходили на гору вместе с отцом, когда он работал в Танзании.
Ставрос с интересом спросил:
– Он до сих пор там работает?
– Нет. Оттуда его отправили во Французскую Гвинею на два года, затем в Индию на три года. Чуть позже он провел два года в Парагвае и еще два в Венесуэле. А оттуда его перевели в область Бруссон в северо-западной Италии на три года. Затем он переехал в северную Грецию. Мы живем в Салониках, где я закончила университет Аристотеля и получила диплом по истории и археологии.
Ставрос был поражен.
– А чем занимается ваш отец?
– Он работает в американской технической компании «Уи. Би. Смите» в Денвере, штат Колорадо, где я и родилась. Этот штат поднялся на добыче золота. Его компания проектирует и создает модульные установки и оборудование для добычи и очистки золота и серебра. На сегодняшний день их предприятия находятся в двадцати четырех странах. С детства я путешествовала с отцом туда, куда его отправляли. Скоро это будет Индонезия.
– И на скольких языках вы говорите?
Она вздохнула.
– Кроме того, что вы уже слышали, я неплохо владею итальянским и французским, немного говорю на хинди, африкаанс, суахили, испанском и гуарани. В этом нет ничего особенного. Когда вы оказываетесь в чужой стране, необходимо изучать ее язык, если хотите выжить. К счастью для Даррена, многие ваши соотечественники говорят по-английски.
– Это так. – Он откашлялся. – А ваша мама?
– Она умерла, подарив мне жизнь.
Он с трудом подавил стон. Нет мамы…
– Мы с отцом вели кочевую жизнь, путешествуя по миру. Именно он первый рассказал мне о здешних мраморных карьерах.
Ставрос буквально растворялся в интересном разговоре с этой привлекательной женщиной. Все в ней казалось ему невероятным.
– А что он рассказал вам?
– Кроме того, что кристаллическая структура кварца напоминает свежевыпавший снег и этот минерал добывается только на этом острове?
– Кроме этого.
– Он объяснил мне одну особенность, которая показалась мне интересной. В фильме «Сумерки. Сага» для создания макияжа актеров использовался чистый порошок из мраморной пыли с Пафоса. Именно так был достигнут удивительный эффект светящейся на солнце кожи вампиров! Мой отец много чего знает. Он самый умный человек из тех, кого мне доводилось знать.
Ставрос запомнил ее слова.
– А вы говорили ему об этом?
– И все время повторяю.
– Ему очень повезло. – Отец Ставроса ни секунды не сомневался, что он самый умный человек на свете, и потому сын никогда не делал ему подобных комплиментов.
– Это мне повезло иметь такого отца.
– Знаете, что я думаю?
Она с любопытством взглянула на него.
– Госпожа Линфорд – самая умная из всех женщин, которых мне доводилось встречать.
– Едва ли. – Она снова встревоженно вздохнула. – Пожалуйста, зовите меня Андреа.
– Тогда я настаиваю, чтобы вы называли меня Ставрос.
– Это переводится как крестное знамение. Святое Имя.
– Мои родители жалеют, что дали мне его. Боюсь, что я стал темным пятном на семейном древе.
Андреа взглянула на него.
– Вы? Белая ворона в семье Константиносов? И почему вы так говорите?
– Возможно, потому что я живу своим умом, а не мечтами своего отца о моем будущем.
– Значит, у вас есть собственные мечты и голова на плечах. В этом нет ничего плохого. Вы должны этим гордиться, а не считать своим изъяном.
Изъян. Именно так все и выглядело, но она почему-то считала, что он должен этим гордиться. Суметь взглянуть на себя по-другому? И как ей только это удавалось, ведь, похоже, она даже не осознавала своей власти над ним? Эта мысль напугала его, потому что он вдруг понял, что может по-настоящему привязаться к ней. А сейчас ему ни к чему эти сложности.
– Вам повезло, что отец вас одобряет.
– Вы хотите сказать, что у вас с отцом другие отношения?
– Боюсь, что да. – Его голос сделался резким. – Ваше недоверие лишний раз доказывает, насколько разные наши отцы. За всю мою жизнь я не помню, чтобы мы хоть раз смотрели на вещи одинаково. Если что-то идет вразрез с его мнением, это неправильно.
– Но вы достигли успеха!
– Не в его глазах.
– Это ужасно. – Ее голос задрожал. – Это причиняет вам боль.
– Я уже привык.
– Даже если и так, я слышу едва уловимую боль в вашем голосе. – Ее проницательность ошеломила его. Она некоторое время молча смотрела на него. – Как бы там ни было, я вас одобряю.
– Почему?
– Когда мы впервые встретились в каменоломне, вы были готовы устроить мне допрос с пристрастием. Но после того, как я представилась, вы выслушали меня, извинились и позволили мне участвовать в поисках Даррена. Меня восхитил ваш поступок, и теперь вы нравитесь мне гораздо больше.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ребекка Уинтерз - Привкус счастья, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


