`

Диана Палмер - Сентябрьское утро

1 ... 4 5 6 7 8 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Она перебрала ромового пунша, Блейк, — усмехнулся Филлип. — И провозгласила свою независимость и готовность к священной революции.

— Ох, заткнись, ради Бога! — прошипела Кэтрин сдавленным шепотом.

— Но, дорогая, у Баррингтонов ты была такой отчаянно-смелой, — поддел Филлип. — Разве ты раздумала идти на муки во имя свободы?

— Нет, я хотела только напиться, — уточнила она, сглатывая слезы. Лицо Блейка стало совсем непроницаемым. Она чуть было не выпалила ему в лицо все грубости, какие просились на язык, и страшно пожалела, что не поехала ночевать к Нэн.

Блейк с отсутствующим видом цедил из своей рюмки янтарную жидкость:

— Спокойной ночи, мама. Спокойной ночи, Фил.

Мод бросила Кэтрин извиняющийся взгляд и стала подниматься по лестнице, опираясь на руку Филлипа.

— Не лучше ли обсудить вопрос о слиянии с корпорацией Бейнса? — с усмешкой спросил Филлип. — Это намного спокойнее.

— Не бросайте меня! — взмолилась Кэтрин.

— Ты объявила войну, дорогая, — отозвался Филлип. — А я строго придерживаюсь политики невмешательства.

Она сцепила руки за спиной, дрожа под собольей шубой, хотя в доме было натоплено, а темные глаза Блейка пылали жаром.

— Ну что же, начинай, — пробормотала она, устремив взгляд на открытый ворот его шелковой рубашки. — Раз уж ты вцепился, можешь терзать меня дальше, откусить руку или даже обе.

Он тихо рассмеялся, и она в недоумении вскинула голову, ожидая встретить издевку в его глазах.

— Иди сюда, поговорим, — произнес он, возвращаясь в свой кабинет, отделанный ореховым деревом. Большой ирландский сеттер по кличке Хантер поднялся ему навстречу и завилял хвостом. Блейк нежно погладил его по густой шерсти и опустился в стоявшее у камина вращающееся кресло.

Кэтрин села на стул напротив него и с независимым видом принялась разглядывать декоративные дрова, сложенные в камине.

— А папа любил топить ими, — заметила она, называя этим ласковым словом отца Блейка. Хотя тот приходился ей всего лишь дальним родственником, но относился к ней как родной отец.

— Я тоже топлю камин, когда меня знобит. Но сегодня не так уж холодно, — ответил Блейк.

Она смотрела на его большое, могучее тело и удивлялась, что и его иногда знобит. Оно излучало столько тепла, словно под темной от загара кожей пылал костер.

Он допил свой коньяк и забросил руки за голову. Его темные глаза пригвоздили Кэтрин к стулу.

— Сними манто и перестань сидеть с таким видом, словно опаздываешь куда-то на свидание!

— Я замерзла, Блейк, — прошептала она.

— Ну, включи обогреватель.

— Ведь я недолго пробуду здесь? — спросила она с надеждой.

Взгляд его темных спокойных глаз заскользил по ее нежной розовой коже, оттененной белизной декольтированного платья, и она вдруг почувствовала себя смущенной маленькой девочкой.

— Что ты так на меня уставился? — спросила она, застенчиво теребя шифоновую складку.

Он вытащил из портсигара сигарету и не спеша закурил.

— Что это за разговоры о революции? — спросил он небрежным тоном. Он отвела взгляд.

— Это ты о том, что сказал Фил? — Вопрос привел ее в замешательство. У нее перехватило дыхание. — Ну… я просто…

Он рассмеялся.

— О чем бы мы с тобой ни говорили, ты всегда начинаешь заикаться, Кэтрин. Она надула губы.

— Я бы не заикалась, если бы ты не набрасывался на меня по любому поводу.

Он вскинул тяжелую темную бровь, казалось, совершенно расслабился, вид у него был самый безмятежный. Эта неуязвимость дразнила ее, она только и думала, как бы вывести его из равновесия.

— Неужели? — спросил он.

— Ты отлично знаешь, что это правда. — Она пристально вглядывалась в жесткие черты его лица. Оно было напряженным от усталости, и только посторонний мог этого не заметить.

— Ты очень устал, да? — вдруг участливо спросила она.

— Смертельно, — признался он, глубоко затягиваясь дымом сигареты.

— Тогда почему ты не лег спать? Он помолчал.

— Не хотел портить тебе вечер. Знакомая нежность родного голоса чуть не заставила ее расплакаться, и она отвернулась.

— Значит, все в порядке.

— Нет, не в порядке. — Он стряхнул пепел в урну, стоявшую у кресла, и тяжкий вздох вырвался у него из груди. — Кэт, я только что порвал с одной особой. Эта глупая женщина надоела мне до смерти, и, когда ты сказала то, что сказала, я сорвался.

Он пожал плечами.

— В последнее время у меня сдают нервы, иначе бы я просто расхохотался. Она слабо улыбнулась.

— Ты… ты любил ее? — мягко спросила она. Он рассмеялся:

— Да ты еще ребенок! Разве обязательно любить женщину, чтобы пустить ее в свою постель?

Густой румянец выступил у нее на щеках и залил лицо и шею.

— Не знаю, — призналась она.

— Нет, — сказал он. Улыбка померкла. — Я понимаю, что тебе это неизвестно. В твоем возрасте я тоже верил в любовь.

— Ты циничен.

Он раздавил в пепельнице сигарету.

— Каюсь. Я пришел к выводу, что для секса не нужны эмоциональные шоры.

Она смиренно опустила глаза, стараясь не замечать странной гримасы веселости, исказившей его лицо.

— Ты шокирована, Кэт? — продолжал издеваться он. — А я считал, что эта история с Харрисом сделала тебя взрослой.

Их взгляды встретились. Глаза Кэтрин вспыхнули от ярости.

— Нам непременно нужно начинать все сначала? — спросила она.

— Нет, если этот урок пошел тебе на пользу. — Его взгляд снова уперся в ее вечернее платье. — Хотя я в этом сомневаюсь. У тебя есть что-нибудь под этой проклятой ночной рубашкой?

— Блейк! — взорвалась она. — Это не ночная рубашка.

— Выгладит точно так же.

— Это такая мода! Он сразил ее взглядом:

— Я слышал, что в Париже нынче в моде открытые жилетки, а под ними — ничего. Она сердито встряхнула волосами.

— Живи я в Париже, я бы носила такую, — выпалила она.

Он только улыбнулся:

— В самом деле?

Он опять не отводил глаз от ее корсажа, и пристальность его взгляда пробуждала в ней незнакомые прежде ощущения.

— Интересно бы поглядеть.

Она стиснула руки на коленях, чувствуя себя обманутой и побежденной.

— О чем ты хотел поговорить со мной, Блейк?

— Я пригласил кое-кого погостить у нас. Она вспомнила о Лоренсе Доноване и своем приглашении и едва удержалась от восклицания.

— Ах, так! И кто же к нам пожалует?

— Дик Лидс и его дочь Вивиен, — объявил он. — Они приедут погостить на неделю или около того, пока мы с Диком не распутаем эти профсоюзные дела. Он глава местного отделения, которое доставило нам столько неприятностей.

— А его дочь? — спросила она, ненавидя себя за любопытство.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Палмер - Сентябрьское утро, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)