Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Алисия Холлидей - Семь способов отшить бойфренда

Алисия Холлидей - Семь способов отшить бойфренда

Читать книгу Алисия Холлидей - Семь способов отшить бойфренда, Алисия Холлидей . Жанр: Современные любовные романы.
Алисия Холлидей - Семь способов отшить бойфренда
Название: Семь способов отшить бойфренда
ISBN: 978-5-17-054895-8, 978-5-9713-9571-3
Год: 2008
Дата добавления: 24 август 2018
Количество просмотров: 237
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Семь способов отшить бойфренда читать книгу онлайн

Семь способов отшить бойфренда - читать онлайн , автор Алисия Холлидей
Познакомиться с мужчиной? Проще простого.

Завести с ним роман? В принципе тоже несложно.

А вот как расстаться с надоевшим бойфрендом по-хорошему, без обид, скандалов, битья посуды и раздела совместно нажитых компьютера и любимого кота?

Это уже непросто!

Шейн Мэдисон, в совершенстве постигшая все тонкости «высокого искусства расставания», решает: хватит бесплатно давать советы подружкам и знакомым! Пора открыть свой бизнес.

Однако первое же ее дело принимает несколько неожиданный оборот – ведь «поссоренный» с подругой Бен, пылая жаждой мести, решает незамедлительно обольстить… саму Шейн.

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И наконец, выражаю благодарность Лейни, Мишели, Эйлин Рендал, Уитни Гаскелл и Бет Кендрик – великолепным женщинам-писательницам. Вы установили высокую планку, дамы. Я горжусь дружбой с вами.

Примечания

1

Солнцестояние (англ.).

2

«Сияние мечты» (англ.).

3

«Чувственность» (англ.).

4

Примерно тридцать восемь градусов по Цельсию. – Здесь и далее примеч. пер.

5

Имеется в виду Pagesix. com – интернет-сайт, посвященный сплетням о знаменитостях.

6

Милая, дорогая (фр.).

7

«Кружатся диски» (англ.).

8

Телевизионное реалити-шоу, где соревнуются девушки, мечтающие стать моделями.

9

Буквальный перевод английского выражения «to wear one's heart on one's sleeve». Так говорят о людях, не умеющих скрывать свой чувства.

10

Имитирующий движения цыпленка фольклорный танец под музыку, известную у нас как «Танец маленьких утят».

11

Имеется в виду «Karma chameleon» – популярная в восьмидесятые годы песня британской группы «Culture 90 club», вокалистом которой был Бой Джордж.

12

Сладкие трубочки с начинкой из мягкого сыра рикотта с шоколадом и другими добавками. Блюдо итальянской кухни.

13

«Плохо пахнущий» (искаж. фр.).

14

Автор популярной диеты, основанной на снижении потребления углеводов.

15

Известная немецкая топ-модель.

16

Баскетбольная команда Нью-Йорка.

17

Американский актер, режиссер и сценарист, снимался в фильмах «Блондинка в законе», «Ангелы Чарли». «Вокруг света за восемьдесят дней» и т. д.

18

Мой сладкий, мой страстный (ит.).

19

мое сокровище (ит.).

20

Знаменитый американский виолончелист китайского происхождения.

21

Сухой завтрак

22

Тонизирующий напиток, предназначенный для восполнения потерь воды, углеводов, а также солей натрия и калия в организме при интенсивных физических нагрузках.

23

«Территория кожи» (англ.).

24

Бродвейский мюзикл по мотивам книги Г. Макгуайра, представляющей собой вариацию на тему сказки Л. Ф. Баума «Волшебник из страны Оз».

25

Маргаритка (англ.). Имя «Айви» переводится как «плющ».

26

Известная американская женщина-модельер

27

Ток-шоу телекомпании Эй-би-си.

28

Мексиканское блюдо – пшеничная лепешка с завернутой в нее начинкой (например, с фасолью и мясом).

29

«Шелковая кожа» {фр.). Разновидность шелковой ткани типа атласа, но с меньшим количеством блеска.

30

«Вишенки» – общество любителей литературы, «выросшее» из фан-клуба писательницы Дженнифер Круз.

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)