Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Извращённое чувство (ЛП) - Макинтайер Эмили

Извращённое чувство (ЛП) - Макинтайер Эмили

Читать книгу Извращённое чувство (ЛП) - Макинтайер Эмили, Макинтайер Эмили . Жанр: Современные любовные романы.
Извращённое чувство (ЛП) - Макинтайер Эмили
Название: Извращённое чувство (ЛП)
Дата добавления: 17 декабрь 2024
Количество просмотров: 103
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Извращённое чувство (ЛП) читать книгу онлайн

Извращённое чувство (ЛП) - читать онлайн , автор Макинтайер Эмили

Она — его неогранённый бриллиант. Он — ее самый страшный кошмар.

Ясмин Карам, дочь одного из богатейших людей в мире, никогда не знала проблем.

Поэтому, когда ее любимый отец заболевает, она полна решимости сделать его последние дни самыми счастливыми. Его последнее желание? Чтобы она вышла замуж за человека, которого он выберет. Вот только сердце Ясмин уже принадлежит другому. Слуге. Уличной крысе. Мужчине, которого ее отец никогда бы не счел достойным. Оказавшись между молотом и наковальней, Ясмин заключает отчаянную сделку с Джулианом, правой рукой своего отца, не понимая, что у него есть свои извращенные планы.

У Джулиана Фарами есть одна цель: стать самым могущественным человеком в мире. Он построил будущее на сломанных костях и побледневших синяках, не заботясь о том, кому причинил боль по пути. Но когда его наставник заболевает, он оказывается па грани потери всего, и он не остановится ни перед чем, чтобы унаследовать то, что принадлежит ему по праву. Даже если для этого придется заставить женщину, которую он терпеть не может, выйти замуж.

Ясмин — капризная паршивка, которая говорит без умолку, а он — злодей в ее истории. Но он решает, что она будет принадлежать ему, чего бы это ни стоило.

 
1 ... 56 57 58 59 60 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В этом месте есть два небольших коридора. Один из них расположен справа и ведёт к двум спальням и ванной комнате. Другой коридор находится слева и ведёт к главной спальне. Этими коридорами не пользуются, если только мы с Али не приезжаем, а мы пока этого не делали.

За пределами основной территории расположены три небольших коттеджа, где археологи могут жить в комфорте и уединении. Поиск этой реликвии обошёлся дорого, но если мы её найдём, то это того стоит.

Я веду Ясмин через главный зал, не показывая ей окрестности. Это связано как с тем, что сейчас середина ночи, так и с тем, что своим заявлением она вызвала во мне бурю эмоций, которая не утихает.

Большая часть меня хочет поверить ей на слово, заклеймить её, трахнуть и сделать так, чтобы она забеременела, просто чтобы она никогда не смогла взять свои слова обратно. У меня возникает непреодолимое желание заставить её повторить их, а затем привязать её к себе всеми возможными способами, чтобы она не смогла уйти.

Но она играет в игру, с которой, я не уверен, что она достаточно взрослая, чтобы справиться. Поэтому я не поверю, что между нами действительно что-то изменилось, пока она не проведёт некоторое время с мальчиком. Таким образом, я смогу понаблюдать за её языком тела и понять, действительно ли она так же сбита с толку, как и я или просто водит меня за нос.

От одной этой мысли я готов наброситься на неё.

Однако лучше принять реальность сейчас, чем тешить себя иллюзиями. Я никогда не стоял у кого-то в приоретете, и я не настолько наивен, чтобы думать, что Бог проявит ко мне благосклонность.

Такие мужчины, как я, не попадают в рай, и нам не дают вторых шансов.

Когда мы подходим к спальне, я вхожу внутрь и, наконец, отпускаю её руку.

Я указываю на ванную комнату: — Душ.

На шкаф справа: — Одежда.

На матрас: — Кровать.

Она смотрит на меня, закусив губу, и кивает.

Я указываю на неё: — Оставайся здесь.

— Гав, — отвечает она.

Я улыбаюсь, хотя внутри меня всё напряжено.

— Мило.

— Ты не останешься? — спрашивает она.

Я качаю головой.

— Нужно работать.

Она поджимает губы, и я понимаю, что она хочет что-то сказать. Мне хочется, чтобы она произнесла эти слова, убедила меня забыть о том, что, по моему мнению, должно произойти, убедила меня просто взять её здесь и сейчас. Но если я это сделаю, то мне придётся запереть её в этой комнате, убить мальчишку, чтобы он не смог её увидеть, а потом отвезти её домой и заставить пообещать, что она никогда от меня не уйдёт.

И что-то подсказывает мне, что это уничтожит все наши шансы.

Мои мысли возвращаются к завещанию, которое я составил и оставил дома в ящике стола. Я знаю, что не смогу убить её. Мне давно это известно, но я просто не позволял себе думать о том, что, когда дело дойдет до этого, вещи, которые раньше были важны для меня, померкнут по сравнению с ней.

Мне абсолютно плевать, унаследую ли я «Sultans».

Мне безразлична судьба этой потерянной лампы.

Лишь бы только она была рядом со мной.

Я резко разворачиваюсь и выхожу из комнаты, чтобы не совершить поступок, о котором потом пожалею. В груди у меня всё горит, а горло сжимается.

Выхожу на улицу и иду по песчаным дорожкам, ведущим к маленьким коттеджам. Я направляюсь туда, где живёт Джинни. Она так и не ответила на моё последнее электронное письмо, и мне надоело ждать. Я предоставил ей должность ведущего археолога, и с такой же лёгкостью могу у неё её забрать.

Подойдя к маленькому домику, я стучу в тёмно-синюю дверь. Достаю свой посох и начинаю вертеть его в руках.

Переднее окно слева закрыто тёмными шторами. Я замечаю, что кто-то выглядывает из-за них, думая, что я не вижу.

Я сую свободную руку в карман и терпеливо жду, хотя и начинаю считать до тридцати, прежде чем сам взломаю дверь и заставлю её открыться. Уверен, она спала, но мне всё равно.

Как раз перед тем, как я досчитываю до нуля, дверь распахивается, и передо мной появляется Джинни. Её глаза широко открыты, а ярко-голубые волосы собраны в неаккуратный пучок на макушке.

— Мистер Фарачи, — бормочет она, и её щёки розовеют.

Я улыбаюсь и протискиваюсь мимо неё, пока не оказываюсь в небольшой гостиной.

— Джинни, ты меня разочаровываешь. Я отправил тебя сюда, — я делаю паузу и обвожу рукой пространство, — но ты игнорируешь меня, как будто тебе не перед кем отчитываться.

Она качает головой, прижимая кулаки к бокам.

— Нет, мистер Фарачи, я клянусь… Мне просто нечего рассказывать.

Я приподнимаю бровь.

— Значит, вам не повезло с новым местом раскопок?

Она сглатывает, и я замечаю, как нервно она оглядывается по сторонам.

— Нет.

— А Дэррин Андерс?

— Он раздражает, но даже он не знает о новом месте, которое я нашла. Он просто побывал в других местах, мешая нам выполнять свою работу

Она снова сглатывает, кивает головой, шаркая ногами по простому ворсистому ковру.

— Почему ты так нервничаешь? — спрашиваю я, раздражённый тем, что она не может стоять на одном месте. — Я заставляю тебя нервничать?

Она морщит лоб и высовывает язык, чтобы провести им по потрескавшейся нижней губе.

— Я просто плохо себя чувствую. Мне нужен хороший отдых.

Я наклоняю голову, наблюдая за ней. Что-то не так.

— Тебе нужно взять отпуск?

Она вскидывает голову, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Нет. Всё в порядке. Я обещаю, просто… У меня месячные. Вы же знаете, как это бывает.

— Нет, — тяну я. — Не могу сказать, что знаю.

Я подхожу ближе, наблюдая, как она напрягается, словно ожидая моего удара. Я наклоняюсь так, что ей приходится вытягивать шею, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Несмотря на то, что ты проявила неуважение, не отвечая на мои электронные письма, я правда забочусь о твоём благополучии. Если тебе есть что мне сказать, если что-то происходит, сейчас у тебя есть шанс.

Она молчит несколько секунд, прежде чем её движения замирают, и она сжимает челюсть.

— Нет, мистер Фарачи, всё в порядке, — отвечает она.

Я не верю ей ни на секунду, но я понимаю, что проигрываю битву, когда вижу, что она не собирается рассказывать мне ничего стоящего.

— Как у вас обстоят дела с Иэном? — спрашиваю я, меняя тему разговора.

Она выглядит так, будто вот-вот взорвётся, и это наводит меня на мысль, что дела обстоят не очень хорошо.

Она выпрямляется, её челюсть напрягается.

— Я была бы признательна, если бы Вы напомнили мистеру Годару, что я не работаю на него.

Я приподнимаю брови.

— Формально, да. Ты работаешь на меня, и Иэн здесь от моего имени. Это из-за него у тебя проблемы?

Она нервно сглатывает и отводит взгляд, прерывая зрительный контакт.

— Он просто всё портит, вот и всё. Он не помогает.

Я вздыхаю, киваю и засовываю руки в карманы. Мне кажется, что моё присутствие здесь — это провал. Для всех, кто участвует в этом деле. Иэн не справляется со своей работой, и очевидно, что моему главному археологу нужно немного отдохнуть.

Изначально я приехал сюда, чтобы убедиться, что всё идёт по плану, но с каждой секундой, пока я здесь, мне всё больше кажется, что, возможно, стоит просто позволить всем собрать вещи и разъехаться по домам.

Может быть, в конце концов, оно того и не стоит.

В любом случае, какой в этом смысл? Меня уже не так беспокоит потерянная лампа, как раньше, и это становится проблемой, из-за которой мне приходится решать слишком много вопросов. Я больше не хочу встречаться с Дэррином или заниматься поисками. Пусть он забирает лампу. С меня и так достаточно.

— Собирай свои вещи, Джинни, — внезапно говорю я.

Слова срываются с моих губ еще до того, как решение полностью сформировалось в моей голове, но, как только я их произношу, я не забираю их обратно.

На ее лице появляется потрясенное выражение.

— Вы… увольняете меня?

Я отрицательно качаю головой.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)