Тщательно отшлепанная (ЛП) - Коул Тилли


Тщательно отшлепанная (ЛП) читать книгу онлайн
Меня зовут Фейт Паризи, и я люблю свою жизнь. У меня лучшая работа — я постоянный консультант колонки секс-вопросов для журнала Visage, у меня самые лучшие друзья, и я живу в лучшем городе мира. Все чертовски потрясающе. То есть было потрясающе до тех пор, пока Генри "Гарри” Синклер III не ворвался в мой мир, как тяжелый случай герпеса.
Ненавижу, как презрительно кривятся губы Гарри, когда он смотрит на меня. Ненавижу его ярко-голубые глаза и эти необъяснимо оскорбительные ямочки. Я ненавижу его напыщенный британский акцент и палку, которая постоянно торчит в его аристократической заднице. А больше всего на свете я ненавижу то, что теперь он мой босс.
Но мои профессиональные перспективы начинают мелькать на горизонте, когда шанс написать большую летнюю статью для Visage падает на меня словно с неба. Добиться успеха будет очень нелегко. Мне нужно будет отбросить все свои запреты (не то чтобы у меня их было много) и запрыгнуть, прямо на шпильках, в новый гедонистический мир. Этот эксклюзивный, тайный мир, наполненный кожей, латексом и манхэттенской элитой.
Чтобы справиться со всем этим, мне потребуется каждая капля смелости, которая у меня есть, и все мое внимание. Я не могу позволить себе отвлекаться на что-либо, особенно на моего нового босса, его надменные губы или то, как лед между нами, кажется, медленно тает…
На его губах мелькнула ухмылка, которая напомнила выражение лица Гарри, когда он был весел.
— А ты можешь оказаться достойным противником для меня, мисс Паризи. Очень достойным противником для меня. — Он сделал шаг и сказал. — И зови меня Кинг.
— В таком случае зовите меня Фейт. — Я подмигнула, чтобы подчеркнуть свою мысль. Кинг улыбнулся еще шире и, покачав головой, скрылся на дорожке, ведущей к дому.
Я с удивлением смотрела на покрытое рябью озеро. Что, черт возьми, происходило? Кинг дал нам свое благословение. Он передавал Гарри бразды правления HCS Media.
Я откинула голову на деревянную скамейку и постаралась, чтобы все это улеглось в голове. Я закрыла глаза и позволила утреннему английскому солнцу поцеловать мое лицо. Странное электричество пронеслось по моему телу. Смогу ли я сделать все это с Гарри? Где мы вообще будем жить? Нервы грозили захлестнуть меня, но потом я вспомнила слова Кинга и успокоилась.
Мой сын влюблен в тебя.
Я повторила это мысленно раз, два, три раза, чтобы эта мысль лучше усвоилась.
Мой сын влюблен в тебя, мой сын влюблен в тебя, мой сын влюблен в тебя…
И рядом с мостом, который я так полюбила, уверенная, что дух его мамы где-то рядом, я прошептала.
— Я тоже люблю его, Элейн. Я так его люблю.
Когда эти слова растворились в ярком небе, я вернулась в дом и стала готовиться к вечеру. Набрав ванну, я позволила пузырькам с ароматом ванили окутать меня и мысленно увидела улыбающееся лицо Гарри.
— Я тоже тебя люблю, — сказала я, как будто он мог меня услышать. — Гарри, я тоже тебя люблю.
***
Фонари создавали галактику из звезд, пока я шла к бальному залу, оркестр играл классическую музыку, а оперные певцы пели по-итальянски, заманивая меня ближе. Папе бы это понравилось, вся эта драма.
Осторожно ступая, я подошла к арке, ведущей на верхнюю площадку лестницы. Отсюда были видны танцующие люди в платьях и масках. Нервный холодок пробежал по позвоночнику, когда я прошла мимо двух мужчин по обе стороны арки и окинула взглядом зал. Это была шекспировская фантазия. Гирлянды светильников всех цветов пересекались на потолке.
Гигантские скульптуры из цветов разных оттенков создавали внутренний сад, а огромные крылья фей трепетали под потолком вверх-вниз, словно они двигались, летали по небу. Пол представлял собой ковер из розовых цветов, не настоящих, а созданных проектором, спрятанным где-то под потолком. На стенах и крыше висел большой полумесяц и тысячи звезд. Это было похоже на сон.
Я провела рукой по юбке своего платья и увидела его. Гарри, одетый в черный костюм и белую рубашку с галстуком, высокий и красивый, как никто другой, остановился у подножия лестницы. С моих губ сорвался смех, когда я увидела маску, которую он надел.
Призрак Оперы.
Я увидела, как он улыбался под знакомой белой фарфоровой маской, и удивилась, как могла не понять, что это он. Теперь это казалось мне таким очевидным. Я спустилась по ступенькам и увидела, что глаза Гарри — его настоящие голубые, а не серебряные — следили за каждым моим движением.
На мне было черное кружевное платье в пол с глубоким декольте. Разрез платья достигал верха правого бедра, а волосы распущенными волнами спускались до середины спины. Маска была из того же черного кружева, что и платье, и имела форму кошачьей мордочки.
Когда я спустилась на нижнюю ступеньку, Гарри протянул мне руку, и я вложила в нее свою.
— Фейт, — сказал он с благоговением в голосе. Ступив на пол бального зала, он поцеловал тыльную сторону моей руки.
— Maître Гарри. — Я слегка опустила голову, как хорошая сирена. Гарри игриво зарычал и притянул меня к своей груди.
— Мне чертовски нравится, как это звучит.
Меня охватил жар от его хриплого голоса.
— Мне тоже.
Гарри изучил мою маску и сказал с идеальным французским акцентом.
— Mon petit chaton. — Он игриво потрепал маленькие заостренные ушки.
Это имя, сорвавшееся мягким мурлыканьем с его губ, мгновенно заставило меня сжать бедра.
— Мяу, — сказала я, подмигнув, и Гарри откинул голову назад, смеясь.
— Какая опасная киска, — сказал Гарри и взял меня за руку. В шоке я посмотрела на наши сцепленные руки и на людей, танцующих и разговаривающих вокруг нас. Он держал меня за руку. На публике. На виду у всех. Здесь были не только его сотрудники, но и люди из английского общества. Много, очень много людей. Но когда Гарри шел со мной сквозь толпу, игнорируя любопытные взгляды, я поняла, что ему все равно.
И мне тоже.
Гарри протянул мне бокал шампанского.
— Я никогда не видел тебя такой красивой, как сейчас, Фейт.
— Потому что половина моего лица закрыта? — поддразнила я.
Гарри взял шампанское из моих рук, не обратив внимания на мою колкость.
— Потанцуй со мной.
Ужас пронзил меня.
— Эээ… — я посмотрела на вальсирующие пары и на ожидающий взгляд Гарри. — Не уверена, что смогу так танцевать. Если ты забыл, я неуклюжая. Как самый неуклюжий человек на свете.
Гарри явно не принял отказа и потянул меня на танцпол. Я прошла мимо Салли, Майкла и Сары, которые застыли, посмотрев на то, как Гарри держал мою руку. Когда мы вышли на танцпол, музыка изменилась. Я сразу же узнала ее. Она была медленнее той, что играла раньше, и Гарри притянул меня к своей груди, обхватив руками.
Под полумесяцем и звездами он вел меня по танцполу, и каждое наше движение сопровождалось песней Эда Ширана и Андреа Бочелли о том, что мы идеальны.
— Андреа Бочелли, — прошептала я на ухо Гарри. — Эта музыка всегда будет напоминать мне о тебе. — Гарри, как Maître, включал Андреа Бочелли каждый вечер, когда я была с ним. Гарри включал его музыку в своей квартире. Как я могла не понять?
— Я даже не мечтал, что это произойдет, — сказал Гарри. Я оказалась в ловушке его голубого взгляда, и окружающая нас толпа исчезла. — Я никогда не думал, что ты будешь со мной рядом.
Положив руки на затылок, я потянула его к себе и приблизила его губы к своим. Гарри сдвинул маску в сторону, открыв свое лицо, чтобы поцеловать меня дольше, глубже, медленнее. На его губах ощущался вкус мяты и шампанского, и я растаяла в его объятиях. Мы были здесь. Никаких секретов. Сердца обнажены, и нет никаких препятствий на нашем пути. Мое сердце сильно билось в груди, а музыка, которая так идеально подходила нам, уносила нас прочь.
Гарри крепко обнимал меня за талию, и я чувствовала это. Он еще не сказал главных слов. Но каждым поцелуем, каждой лаской языка, каждым движением рук по моей спине он говорил мне, что любил меня. Я пыталась показать ему, что тоже любила его, запустив руки в его волосы и улыбаясь ему в губы. Когда песня закончилась и наши губы разомкнулись, я встретила взгляд Гарри и не смогла отвести глаза. Заиграла другая песня, а я так и стояла, обнимая его, и он тоже обнимал меня.
— Я так счастлив, что ты приехала, — прошептал Гарри. Затем на его лице расцвела умопомрачительно красивая улыбка. — И я очень рад, что этот чертов лифт сломался. — Я засмеялась, и Гарри взял меня за руку. — Давай выпьем. — Когда мы пробирались сквозь толпу, кто-то взял меня за свободную руку.
Увидев блондина в черной традиционной маске, я сразу же узнала его.
— Можно вклиниться? — спросил Николас.
— Один танец, потом она снова моя, — сурово сказал Гарри, и я застонала от доминирования в его голосе. И попыталась подавить свой стон кашлем, но, когда Николас прикрыл рот, чтобы скрыть свое веселье, я поняла, что это было напрасно.
Когда мы вышли на танцпол, заиграла более быстрая и зажигательная песня, и Николас закружил меня по танцполу, как балерину в шкатулке с драгоценностями.
— Как Сейдж? — спросил он, ничуть не скрывая своих чувств к моему другу.
— Он в порядке. — Николас кивнул, и я спросила. — Николас Синклер, какие у тебя намерения в отношении моего лучшего друга?
Он наклонился ближе и ответил.
— Порочные. Очень, очень порочные.