`

Клейтон Мэтьюз - Гонконг

1 ... 55 56 57 58 59 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— То, что сегодня произошло на фабрике, было заранее хорошо продумано и организовано, — в размышлении произнес Ван Фусэн.

— Кстати, когда вы вошли, то сказали, что у вас имеются кое-какие соображения на этот счет, — напомнил Илай. — Расскажите нам обо всем, что вам известно.

— Прежде всего я уверен, что сам Йн Чань не собирался никого убивать. Кто-то попросил его об этом. Убийство миссис Вановен было результатом трагической случайности. Она бросилась к мужу и попала под пулю, предназначавшуюся ему. Думаю, Йн Чаню поручили устранить не только хозяина фабрики, но и еще одного человека… — Ван Фусэн обратился к Сильвии:

— Простите, мисс Кэ, что я подслушал ваш разговор с Илаем. Разумеется, это нехорошо, но теперь мне многое стало ясно. Так вот, я думаю, что именно Линь Кэ, и никто другой, приказал молодому революционеру Йн Чаню убить Сандера Вановена и Илая Кейгана. Наверное, он хорошо заплатил ему.

— Я сразу понял, что Линь Кэ хочет убрать меня с дороги, — сказал Илай. — Догадываюсь, по каким причинам… Но зачем ему было нужно убивать Сандера Вановена?

— Мотивы его поступка мне тоже пока неясны, — признался Ван Фусэн.

— Мне не дает покоя мысль о том, что Линь Кэ знал о забастовке заранее, — задумчиво произнес Илай. — Я говорил уже об этом Сильвии. Мне непонятно также, что общего у Линь Кэ с этим Йн Чанем?

— Пока я тоже не могу предположить, какая связь между ними, — сказал Ван Фусэн. — Линь Кэ — влиятельный человек в Гонконге, а Йн Чань…

Илай вдруг заволновался.

— А не кажется ли вам, что сам Линь Кэ спланировал эту забастовку? — воскликнул он. — Чтобы в ходе нее осуществить задуманное?

Ван Фусэн с сомнением покачал головой:

— Вряд ли. Для этого ему потребовалось бы вникать в ситуацию, сложившуюся на фабрике, узнавать о настроении рабочих… Нет, это слишком… Не будет такой человек, как Линь Кэ, этим заниматься. Скорее всего он знал о забастовке и решил использовать ее в своих целях.

— И одна из преследуемых им целей — избавиться от меня, — продолжил Илай. — Но при чем здесь Вановен? А что, если Йн Чань решил убить его из каких-то своих соображений, а не по приказу Линь Кэ? Наверняка он ненавидел хозяина фабрики!

— Такой вариант возможен, Илай, — сказал Ван Фусэн. — Я разговаривал с несколькими близкими друзьями Йн Чаня, и все они в один голос утверждали, что он ненавидел Вановена и не раз высказывал угрозы в его адрес. — Он помолчал, затем добавил:

— Если Йн Чань умрет, эта тайна уйдет вместе с ним.

— А как его самочувствие? — спросила Сильвия.

— Он находится в критическом состоянии. Врачи прооперировали его, но пока он не пришел в сознание. Пуля прошла рядом с сердцем, едва не задев его.

Врачи говорят, что, если к утру он придет в сознание, они разрешат мне поговорить с ним несколько минут. Кстати, мое начальство просило никому не сообщать, что Йн Чань жив. Пусть те, кто спланировал эту акцию, думают, что он умер еще на фабрике. Поэтому я прошу вас соблюдать тайну следствия.

— Конечно! — в один голос воскликнули Сильвия и Илай.

— Надеюсь, вы будете информировать меня и дальше? — спросил Илай Ван Фусэна.

Полицейский улыбнулся.

— Обязательно. Я позвоню вам в отель, как только станет что-нибудь известно, — заверил он.

— Не надо звонить в отель, — вмешалась в разговор Сильвия. — Я собираюсь отвезти Илая к себе домой. Надо, чтобы за ним кто-нибудь ухаживал. А кто это сделает лучше меня? — Сильвия улыбнулась. — Вы не возражаете, инспектор?

— Не возражаю, мисс Кэ, — с улыбкой ответил он.

Илай подмигнул ему и шутливым тоном сказал:

— Вот видите, как меня взяли в оборот?! Вам хорошо, вы сами себе хозяин, а я, похоже, уже нет!

Ван Фусэн попрощался с Илаем и Сильвией и усмехнулся, вспомнив его последние слова. Он совсем не был уверен в том, что быть самому себе хозяином очень хорошо. Он вышел в коридор и решил поговорить с хирургом, который оперировал Йн Чаня.

Хирург в зеленом халате как раз шел ему навстречу.

— Вы тот самый полицейский инспектор, который доставил сюда пациента Йн Чаня? — спросил хирург.

— Да, доктор. Как прошла операция?

— Операция была сложной, пуля прошла близ сердца, едва не задев его. Мы извлекли ее, и пациент жив.

— Каковы его шансы на выздоровление, доктор?

Хирург пожал плечами:

— Пока рано говорить о выздоровлении. Он еще очень плох. Знаете, мы вообще не любим делать прогнозы.

— Для меня это очень важно, поймите!

Хирург задумался.

— Пятьдесят на пятьдесят, — ответил он. — Если к утру ему станет лучше, я разрешу вам поговорить с ним. Но не более пяти минут.

— Спасибо, доктор, — вежливо поблагодарил Ван Фусэн и, на секунду замявшись, попросил:

— Прошу вас не сообщать прессе о состоянии здоровья Йн Чаня.

Преступники уверены, что он мертв. Не разубеждайте их!

— А если он выживет? Что тогда?

— Будем вам очень благодарны, доктор.

Хирург усмехнулся:

— Ладно, я никому ничего не скажу.

Они попрощались, и Ван Фусэн направился к телефону, чтобы позвонить Деборе в отель.

Она взяла трубку почти сразу.

— Ван! Куда ты пропал? Я разыскиваю тебя весь день! — воскликнула она. — Ты так незаметно ускользнул рано утром…

— Я подумал, что так будет лучше, мисс Рей, — тихо ответил Ван Фусэн.

— Ван, почему снова такое сухое обращение ко мне? Я могу обидеться! — Но голос Деборы был радостным и немного взволнованным. — Я думаю, мы достаточно с тобой знакомы!

Ван Фусэн улыбнулся. Хорошее настроение Деборы передалось и ему. Как ему было хорошо с этой женщиной — жизнерадостной, мягкой и нежной. Как ему хотелось продолжать с ней отношения, но он боялся заглядывать в будущее и строить какие-либо планы…

— Я знаю, о чем ты думаешь, — вдруг сказала Дебора. — Выбрось все сомнения и тревоги из головы, Ван. Вспомни, как нам было хорошо вместе! Я… ведь скоро должна улететь обратно в Штаты…

— Дебби, ты прелесть — сказал Ван.

— Вот видишь, совсем нетрудно называть меня по имени!

Ван Фусэн снова улыбнулся.

— Да, это нетрудно, — повторил он. — Прости, что я не позвонил тебе раньше. У меня был очень напряженный день.

— Что-то случилось? — в голосе Деборы прозвучала тревога.

— Давай встретимся, вместе пообедаем, и я тебе все расскажу.

— Прекрасная мысль, Ван! Мы ведь еще никогда не обедали вместе!

Глава 2

Сандер потратил несколько часов, пытаясь убедить полицию не отправлять тело Карен на вскрытие, но ему этого так и не удалось.

— Я понимаю и разделяю твои чувства, Сандер, — говорил хорошо знакомый ему высокопоставленный полицейский чиновник. — Но закон есть закон, и мы не можем его нарушать. В случае смерти, наступившей в результате насилия, вскрытие тела обязательно. — Он помолчал. — Даже если причина смерти не вызывает ни малейших сомнений.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клейтон Мэтьюз - Гонконг, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)