Кей Грегори - Невесты Шерраби
К тому времени, когда они принялись за еду, Джейми был хмурым, Оливия — усталой и подавленной, а Саймон — как всегда бесстрастно любезным и холодным. Казалось, сцены в кабинете не было и быть не могло.
Но ланч в конце концов закончился, и Саймон сказал, что вернется в кабинет заканчивать работу. Джейми и Оливия отправились на лужайку играть в крокет.
Рано утром в понедельник Саймон уехал в Лондон.
И, конечно, останется там до конца недели…
Оливия мрачно смотрела на экран телевизора. Красивый сельский дом. Неужели его обитатели так же чужды друг другу, как они с мужем? Она пожала плечами, выключила телевизор и пошла наверх почитать перед сном.
— Эмма! Что ты здесь делаешь? — Когда на следующее утро Оливия спустилась в столовую и увидела дорогую гостью, у нее сразу поднялось настроение.
— Читаю про эвтаназию, — ответила Эмма.
Оливия фыркнула в кулак.
— Хорошенькое чтение для начала дня! Ты не видела Джейми? Его нет в комнате. — Очень хотелось узнать, что снова привело кузину Саймона в Шерраби, но, как всегда, ее первой заботой был сын.
Эмма отложила газету.
— Да. Он съел три куска этой вонючей копченой селедки, которую вы, англичане, так любите, и Энни повела его в школу.
— Уже?
— Он сказал, что до уроков у них будет репетиция рождественского представления.
— Ах, да, конечно. — Как она могла забыть об этом? Должно быть, на нее сильно подействовало отчуждение Саймона. Кроме того, в последнее время она стала чересчур привыкать к помощи Энни. — Джейми играет мудрого волхва, — объяснила она Эмме.
— Да. Так он и сказал, — пряча глаза, ответила Эмма.
Оливия улыбнулась.
— Я знаю, о чем ты думаешь: тот, кто поручил ему эту роль, сам далеко не мудрец.
Эмма улыбнулась в ответ, но улыбка ее была бледной; казалось, девушка готова заплакать.
— Да, так я и подумала.
— Я тоже. Но учительница сказала мне, что он до сих пор не поджег ясли Христа и не подбил пастухов на мятеж. — Оливия села в кресло и принялась за завтрак. — Однако я на всякий случай держу пальцы скрещенными… Эмма, так что тебя привело к нам? Не подумай, что я не рада тебя видеть.
— Сама не знаю. Просто удрала. Мама и папа опять уехали путешествовать, а я всегда пользовалась Шерраби как убежищем. — Она взяла треугольный тост, подумала и положила его обратно.
— Но ведь теперь у тебя своя квартира, — напомнила Оливия. — Разве можно убежать от самой себя?
— Я отказалась от апартаментов. Какой в них смысл, если у меня больше нет работы?
— Ох… — Оливия поняла, что допустила бестактность. — Ты… гм… уволилась?
— Не совсем. — Эмма ткнула вилкой в жареный помидор. — Это сделал Зак. Он позвонил в офис и сказал, что я переезжаю в Англию.
— Что?! — Ошарашенная Оливия налила себе кофе вместо чая. — Так ты переезжаешь?
— Ох, Оливия… — Эмма оставила помидор в покое и принялась за яйцо. — Я сама не знаю, что делаю. Я чувствую себя такой… потерянной.
— Это мне знакомо.
— Правда? — Эмма подняла глаза. — Да, конечно, тебе пришлось пережить тяжелые времена…
Оливия не стала объяснять, что тяжелые времена далеко не закончились. Золовка, отчаявшаяся решить собственные проблемы, вряд ли была в состоянии помочь кому-нибудь другому.
— Хочешь поговорить? — участливо спросила она.
— Сама не знаю. Может быть. — Эмма отвлеклась от статьи и отложила газету.
— У вас с Заком что-то случилось? — подсказала Оливия.
— Да уж. Случилось. Короче говоря, он прилетел в Нью-Йорк, велел мне бросить работу и заявил, что женится на мне. Вот и все.
— И ты согласилась?
Эмма покачала головой.
— Нет. Как я могла? Он не любит меня, а просто хочет командовать мной.
— Думаю, это было только начало, — сухо заметила Оливия.
— Нет. Он провел у меня ночь, а когда я проснулась, Зак уже ушел, оставив записку. Оказалось, он позвонил в фонд и сказал, что я больше не буду у них работать.
— О господи… И что же ты сделала?
— Я позвонила в офис и сообщила, что это ошибка. Но там заявили, что срок моего контракта истек и они решили не продлевать его. Мои призывы оказались настолько эффективными, что теперь они будут пользоваться ими несколько месяцев — возможно, с небольшими изменениями. Кроме того, они сказали, что я стала для них… помехой. Так что Зак оказался абсолютно прав, — трагически закончила она.
Оливия подумала, что именно эта правота и задела Эмму больнее всего.
— Ну что ж, — осторожно сказала она. — Разве это не значит, что ты можешь выйти за него замуж? А работу ты найдешь и здесь.
— Только если его высочество ее одобрит, — горько ответила Эмма.
— Ты не должна осуждать его. На тебя дважды напали. Никакой любящий тебя мужчина не смирился бы с этим.
— Да, конечно. — Эмма взяла вилку и набросилась на беззащитную жареную картошку. — Но я сомневаюсь, что он действительно любит меня. Он просто чувствует свою ответственность. И хочет командовать…
— Не очень похоже на Зака. Конечно, я знаю его хуже, чем ты…
— Просто ты на его стороне, — рассердилась Эмма.
— Нет. Я пытаюсь понять обе стороны. Что он сказал, когда вернулся? Извинился?
— Нет. Он сказал: "Что я тебе говорил?"
Как всякий мужчина, со вздохом подумала Оливия. Если бы Заку хватило мозгов сказать, что он виноват, но поступил так, потому что любит ее, Эмма тут же упала бы в его объятия, чего, как она сильно подозревала, жаждали оба. Она видела, как Зак смотрит на Эмму. Дело там было далеко не в постели.
Когда-то на нее саму так же смотрел Дэн…
Она намазала тост маслом и деловито спросила:
— А что было потом?
— Я сказала, что он ублюдок, и ушла. Но… ох… Оливия… — Эмма положила вилку и прикрыла рукой рот. В ее глазах — на сей раз бирюзовых — заплясали искорки смеха. — Когда я дошла до Пятой авеню, то поняла, что ушла из собственного дома. Поэтому я вернулась, чтобы прогнать Зака.
Оливия безуспешно попыталась подавить смешок. Но когда Эмма опустила руку, оказалось, что она тоже смеется.
— Знаешь, Эмма, — спустя несколько минут выдохнула Оливия, когда обе они вытерли глаза салфетками с монограммой Шерраби. — По-моему, тебе не о чем волноваться. Ничто не в состоянии надолго испортить тебе настроение.
— Кроме Зака, — становясь серьезной, ответила Эмма. — И ничего смешного, — сурово добавила она, когда у Оливии снова поползли вверх уголки губ.
Оливия взяла себя в руки и участливо кивнула.
— И что же, он ушел, когда ты прогнала его? — спросила она.
— Нет. Его уже не было. И с тех пор я его не видела.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Грегори - Невесты Шерраби, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


