Элисон Пейс - Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения
4
По Фаренгейту. То есть доходила примерно до 49 °C.
5
Игра слов: crow — ворона, Crowe — фамилия героини. Дейзи (daisy) — маргаритка (англ.).
6
Найквил — средство от простуды.
7
Оуэн Уилсон — популярный американский актер.
8
«Дейли кэнди» — интернет-магазин.
9
Зинфандель — сорт калифорнийского вина.
10
Кейджаны — жители юга Луизианы, потомки французских переселенцев. Кейджанская кухня славится острыми блюдами и разнообразием даров моря.
11
Хайди Флейсс — бывшая «Мадам Голливуд», осужденная за содержание «элитного» борделя. Мадам Мэйфлауэр — героиня одноименного фильма (1987), потерявшая работу в индустрии моды и организовавшая собственное бюро по эскорт-услугам.
12
Заза Габор (р. 1923) — легендарная голливудская кинодива венгерского происхождения, известная многочисленными (только официальных — девять) браками с богатыми людьми.
13
Миз — обращение к женщине, позволяющее не подчеркивать, замужем она или нет.
14
Хитклиф и Кэти — персонажи романа Э. Бронте «Грозовой перевал».
15
Джон Сингер Сарджент (1856–1925) — известный американский художник, мастер портрета, совмещал черты импрессионизма и модерна.
16
«Распутницы» — английский комедийный телесериал с Дженнифер Сондерс.
17
«КОБРА» (СОВRА, the Consolidated Omnibus Budget Reconcilitation Plan — полный объединенный план компенсационных выплат из бюджета) (англ.), вид обязательного медицинского страхования.
18
Нет билета! Пятьдесят евро, синьорина! (ит.).
19
Поехали? (ит.).
20
Добрый день (ит.).
21
Лыжный курорт в Колорадо.
22
Перевод Н. Вольпин.
23
По примете тот, кто бросит монету в фонтан Треви, вернется в Рим еще раз, кто бросит две монеты — влюбится в Риме.
24
«Нейви пир» — галерея на 3000-футовом пирсе на берегу озера Мичиган.
25
Джорджия О'Кифф (1887–1986) — американская художница, магистр магического реализма.
26
Криптонит — фантастический материал, единственное средство, лишающее Супермена силы.
27
«Брук бразерс» — известная фирма-изготовитель мужских и женских деловых костюмов.
28
Перевод М. Парыгина.
29
Автор иронизирует: Джейн восхищается их красотой, но криптонит изображают в виде светящегося вещества светло-зеленого цвета.
30
Псевдосуществующее числительное, придуманное для обозначения непомерно огромного количества.
31
Блинчик с острой мясной начинкой.
32
В бейсболе для выигрыша отбившему мяч игроку нужно обежать все так называемые базы, пока мяч находится в воздухе.
33
Знаток, провидец (инд.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элисон Пейс - Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


