`

Джетти Вудрафф - Черный Дождь

1 ... 54 55 56 57 58 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пи сползла с моих рук, когда двери лифта открылись, и нас встретили Ларри и Вероника.

— Ты тоже собилаешься есть? Я плинесла только два бутелблода, — объяснила она. Она выглядела печальной, когда наклонила свою головку, объясняя Веронике, что не знала о ее приходе.

— Все хорошо, Ларри сказал, что поделится со мной. Пойдем. Пока едим, будем смотреть, как Мэтт расплющивает коробки.

— Ладно, Пи. Слушайся Веронику и Ларри, увидимся чуть позже, хорошо?

—Холошо, — с готовностью ответила она и потянула обоих своих сопровождающих за руки, ведя их к служебному лифту в конце коридора. Один раз она увидела, как большой станок расплющивает картон, и запомнила, как туда вернуться. Воображуля.

Лео пришлось подойти ко мне и поймать меня после того, как я три раза подходила к дверям и разворачивалась обратно. Фух. Что же ему нужно?

— Да войдешь ты уже туда? Он не сможет тебя убить. Я свидетель. Что, черт побери, ты натворила, что обеспечила себе встречу с Зазеном?

— А Блейк с ним?

— Нет, но лучше тебе поторопиться. Ты уже опоздала на пятнадцать минут, и он постоянно смотрит на часы.

— Я не могу. Пойдем со мной, — заныла я, когда он потащил меня в шикарную обеденную зону. Как только я переступила порог, я выпрямилась и разгладила свою юбку. Я не стала наряжаться, как в первый раз, когда столкнулась с ним, но я прекрасно понимала, что, если приду туда в шортах, это будет не самое лучшее начало. Моя длинная, струящаяся юбка в паре с симпатичным трикотажным топом отлично подходила для обеда, ну на мой взгляд, по крайней мере. А Холден в своем выпендрежном костюме может остаться при своем мнении.

— Могу я вам что-нибудь предложить, сэр? — спросил Лео у Холдена, пока отодвигал для меня стул. Барри Холден внимательно посмотрел на меня, прищурившись, и ответил Лео.

— Да. Принеси мне виски со льдом.

— Мне тоже, — сказала я, чувствуя, что он мне понадобится.

Лео ушел, а Барри Холден все еще продолжал, прищурившись, смотреть на меня. Я тоже смотрела на него, не зная, что сказать.

— Что ты хочешь? — наконец спросил он.

— Из еды? — спросила я с нервным смешком. Черт. Что, блин, должна была сказать? Что я хотела?

— И это тоже, — улыбнулся он. Я увидела ее. Я увидела, как уголки его губ приподнялись, и лицо его смягчилось, но лишь на долю секунды. — Почему ты здесь?

— Я присматриваю за Пи.

— За кем?

— Ой, за Лондон.

— Ты тут не поэтому. Это не случайность, что ты работаешь на генерального директора ЗазенРизотс. Ты хочешь денег?

— Вы серьезно? — спросила я, потянувшись к своему напитку. Я сделала глоток виски и нахмурилась.

— Могу я принести вам еще что-нибудь?

—Ну и гадость. Можешь принести мне то, что я пила вчера? — попросила я. Виски мне не понравился. Кто может пить эту хрень? Отстой. Мои внутренности горели, пытаясь переварить этот яд.

— Если ты охотишься не за деньгами, тогда почему преследуешь меня?

— Я вас не преследую.

— И ты не сидела вчера в том баре и не шпионила за мной? — кивнул Холден.

— Нет. Ну, то есть, не совсем. Я не знаю. Я не знаю, что я тут делала, но клянусь, я этого не планировала.

— Ты лжешь. Ты знала, что Блейк работает на меня, не так ли?

— Ну да, только я не планировала оказаться здесь с ним.

— Это звучит бессмысленно. Твоя мать знает, что ты здесь?

— О, уверена, она знает.

— Как она?

— Я пришла к вам за помощью в тот день. А вы грубо со мной обошлись.

— А чего ты ожидала? Ты пришла ко мне, словно ненавидела меня, как будто я разрушил твою жизнь, а я даже не знал о твоем существовании.

— Я не хотела срываться на вас. Я была в отчаянии.

— Ты хотела денег. Твоя мать послала тебя вымогать у меня деньги, и я разозлился. Кроме того, ты пришла в очень неудачный момент.

— Ага, я знаю. Вы открывали новый отель в центре Чикаго. Вы навредили многим людям, закрыв благотворительную столовую. Многие получали там горячую еду бесплатно.

— Я оплатил перенос этой столовой в другую часть города, подальше от моего отеля.

— И это все меняет, так что ли, мистер Холден?

—Зазен, — поправил он.

Не знаю, что произошло, но волна гнева накрыла меня, такого со мной раньше не было, и я больше не испытывала никакого страха. Он это серьезно? В самом деле?

— Должно быть, это здорово иметь возможность изменить свое имя на имя какого-нибудь успешного богача и забыть о действительно важных вещах. Люди, что с вами не так? Снимите шоры. Вам подобные делают эту страну такой мерзкой и злой.

— Ха, потому что закрыл бесплатную столовую для кучки нариков?

— Нет. Потому что вы закрыли столовую для таких людей, как я и моя мама. Для людей, у которых больше нет денег, — Я сделала большой глоток другого, более вкусного алкогольного напитка, — Вы перенесли столовую слишком далеко, и я не могла ходить туда за горячей едой для своей мамы.

— И ты ждешь, что я в это поверю? Я не очень хорошо знал твою маму, но, когда я встретил ее, ей было двадцать лет, она успешно училась в медучилище и играла на фортепьяно, получая хорошие чаевые. Я достаточно знаю твою маму, чтобы сказать, что она никогда бы не позволила своей дочери брать горячую еду из бесплатной столовой. Что с ней произошло, подсела на наркотики? Она же медсестра, так? На что она подсела, какие-нибудь таблетки?

Я пристально посмотрела на него, на его лице отражалось невежество. Я поняла, почему моя мама влюбилась в него. Он был красивым для чувака в возрасте, но мелкие морщинки в уголках его глаз для меня не были доказательством мудрости. Они больше походили на его абсолютную неосведомленность. Он был таким же как Блейк. В его глазах были только доллары.

—Знаете что? Вы правы. Я приехала сюда, ожидая чего-то от вас. Не знаю чего, но определенно не ваших денег. Я знала, кто такой Блейк с первого дня, как столкнулась с ним на тротуаре, и вы правы. Я действительно использовала его, чтобы подобраться к вам. Я просто не знаю зачем. Я была зла, и моей первой мыслью было прийти сюда и выстрелить вам прямо между глаз, — объяснила я оживленно, закрыв один глаз, щелкнув языком и дернув пальцем, словно спустила курок. Охренеть. Я с ума сошла. Он подумал тоже самое, широко раскрыв глаза.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джетти Вудрафф - Черный Дождь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)