`

Линда Дэвис - Пустые зеркала

1 ... 53 54 55 56 57 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Лично я все прекрасно понимаю, — заверил ее Ричардсон после непродолжительной паузы. — Минералогические исследования до сих пор давали только положительные результаты. Я согласен с той оценкой, которую ты только что дала Еве и Фрейзеру. Более того, я прекрасно понимаю всю сложность стоящих перед нами проблем. Поэтому тебе и карты в руки. Вперед. Мы подпишем этот договор. А я позабочусь о том, чтобы у нас была необходимая сумма денег.

Кэсси просияла от радости.

— Чудесно. Это просто замечательно.

На Ричардсона нахлынула теплая волна ее неистребимого энтузиазма.

— Кстати, смею надеяться, что Ева и Фрейзер с одобрением отнесутся к твоему плану.

— Еще бы. Никаких сомнений.

— Но на твоем месте, Кэсс, я был бы все-таки более осмотрительным с этими людьми. Не стоит всем верить на слово. — Закончив свою назидательную речь, он вздохнул. — Мне пора на обед. Договаривайся о встрече с ними на понедельник. Я непременно буду там. — Уже выходя из кабинета, он оглянулся и пристально посмотрел ей в глаза. — Кэсси, у тебя правда все хорошо? Мне показалось, что ты выглядишь несколько странно.

— Я всегда так выгляжу, Джон, — уклончиво ответила она. — Все хорошо, не волнуйся.

Вернувшись в свой офис, Кэсси долго сидела за столом, пытаясь собраться с мыслями. Ее не покидало ощущение, что сегодня она включилась в какую-то безудержную гонку на выживание. Не обращая внимания на резкий выброс адреналина — у нее слегка дрожали руки, — она позвонила Фрейзеру, пообещала прислать ему бизнес-план сегодня вечером и назначила ему встречу на десять часов утра в понедельник. То же самое она сообщила и Еве. Оба отнеслись к ее сообщению сдержанно, но она-то знала, что они тоже с нетерпением ждут нового раунда переговоров.

Покончив с самыми неотложными делами, Кэсси набрала номер Голдстейна.

— Алло. Могу ли я поговорить с Обри Голдстейном?

— С кем имею честь?

— Кэсси Стюарт. Я из банка «Кэйс Рид».

— А, мисс Стюарт. Очень приятно. А я Голдстейн. Вас интересуют алмазы?

— Да, мне бы хотелось узнать кое-какие подробности.

Наступила долгая пауза, в течение которой Кэсси слышала шуршание бумажных листов.

— Дело в том, что в понедельник я уезжаю. Может быть, встретимся до этого дня?

— Да, для меня это тоже был бы идеальный вариант. Если у вас найдется для меня немного времени…

— Я как раз собирался обедать, и думаю, что моя кухарка сможет сообразить еще одно блюдо. Не могли бы вы присоединиться ко мне?

— С удовольствием. Вы очень добры.

— Пустяки. — Он продиктовал ей свой адрес и даже покраснел от предвкушения приятных минут общения с молодой интересной особой. А Кэсси, как и большинство красивых женщин, относилась к подобным любезностям совершенно спокойно, не связывая их с какими-то сомнительными одолжениями со своей стороны.

ГЛАВА 24

Кэсси прибыла в Холланд-парк без четверти два. Обри Голдстейн жил в большом, недавно отремонтированном доме, фасад которого выходил на плотно засаженную деревьями авеню. Его книги и консультации, подумалось ей, приносят неплохой доход. Она нажала кнопку звонка, и тут же на нее с едва слышным жужжанием направились две телекамеры системы безопасности. Она поняла, что ее пристально разглядывают. Затем в динамике послышался чей-то голос.

— Слушаю вас.

— Я Кэсси Стюарт.

Дверь дома резко распахнулась, и на пороге показался низкорослый толстяк с седеющими волосами и ярко-голубыми глазами.

Кэсси протянула ему руку, и тот крепко пожал ее.

— Входите. Выпьете что-нибудь? У меня в холодильнике есть бутылка хорошего белого вина.

— Да, немного.

Голдстейн повел ее на кухню, где налил вина в небольшой бокал. Он ухаживал за ней с той очаровательной неловкостью, которую может позволить себе лишь человек, давно привыкший к прислуге. Затем они направились на вымощенную плитами террасу, расположенную в самом начале огромного ухоженного сада. Там уже был накрыт деревянный стол на двоих. Не успели они отодвинуть деревянные стулья и сесть, как горничная принесла поджаренную на гриле рыбу и салат.

— Надеюсь, для вас этого будет вполне достаточно, — проворковал Голдстейн с виноватой улыбкой.

— Да, благодарю, — улыбнулась Кэсси.

Что-то в его взгляде насторожило ее.

— Значит, вы хотите как можно больше узнать об алмазах? — спросил он, не отрывая от нее глаз.

— Совершенно верно.

— Изумительные камни. — Он отодвинул в сторону тарелку и откинулся на спинку стула. Кэсси заметила, что так встревоживший ее странный блеск в его глазах исчез и он снова обрел вид милого и доброго человека. — Их еще называют диамантами. Слово «диамант» происходит от греческого «адамас», что в буквальном смысле означает «Я приручаю» или «Я покоряю». В течение многих тысячелетий с алмазами шла самая настоящая война со своими победами и поражениями. Эти камни стали использоваться в качестве талисманов в Древней Индии еще в восьмисотых годах до нашей эры. Предполагалось, что они укрепляют стойкость духа, придают человеку храбрость и приносят победу в сражении. Кроме того, алмазы обеспечивали чистоту любви и ее постоянство. В некоторых легендах отмечается, что алмазы утрачивают свою волшебную силу, когда человек грешит. Этот грех проникает в камень и остается в нем навсегда, как тяжелое проклятие, преследуя его хозяина. — Голдстейн лукаво улыбнулся и немного помолчал. — Истории знаменитых камней читаются как увлекательные приключенческие романы и волшебные сказки. Там присутствует все — убийства, вековые проклятия, дерзкие мужчины и прекрасные женщины. С тех пор прошло много веков, но, в сущности, время не изменило чудодейственный характер алмазов. Только вот началось нашествие дерзких, но, увы, прекрасных женщин.

Последнее замечание вызвало у Кэсси легкое беспокойство. Оно прозвучало как плохо скрытая угроза.

— Должен предупредить, что вы ввязались в рискованный и очень опасный бизнес, — продолжал Голдстейн тоном школьного учителя.

— Мы всегда занимались таким бизнесом.

— Сомневаюсь. Простите за откровенность, но мне кажется, что вы еще никогда не имели дела со столь рискованным и опасным предприятием. Боюсь, у вас нет необходимой подготовки.

Кэсси уставилась на него вопрошающим взглядом.

— Послушайте, я не знаю в точности, что вас интересует, но лучшее, что я могу для вас сделать, — так это хоть немного подготовить вас, раскрыть некоторые, кстати весьма пикантные, подробности такого бизнеса и показать всю сложность вашего положения.

— Именно этого я и жду от вас.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Дэвис - Пустые зеркала, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)