Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви
— Если вы не против, я бы хотела перейти к тому предмету, ради которого мы сегодня встретились.
Слово «хотела» совсем не отражало ее подлинных желаний, но она была обязана держать свои эмоции в узде. Может быть, она позволила беседе плыть по течению именно для того, чтобы отсрочить любой сокрушительный удар, который мог нанести Сойер.
— Разумеется, — сказал он бесцветным голосом. — Я разговаривал со сторожем.
Кейт задержала дыхание.
— И?..
— Он пока жив.
— Какая замечательная новость.
— Старикан не в состоянии был сообразить, какое сегодня число, но все, что произошло много лет назад, сумел рассказать вполне связно.
Язык Кейт прилип к небу. Она не в силах была произнести ни слова.
— Однажды, — продолжал Сойер, — лет девятнадцать назад, — по его словам, он это помнит, — в одном из номеров был обнаружен младенец.
Кейт едва сохраняла самообладание:
— Продолжайте.
— Старик утверждает, что по этому поводу немедленно позвонили по телефону в женский монастырь, а оттуда прислали монахиню, которая и забрала ребенка.
Сердце Кейт колотилось с такой силой, что она была уверена: Сойер слышит эти удары. В конце концов, может же быть так, что ее дочь жива-здорова. Она облизала пересохшие губы и с трудом произнесла:
— Похоже, это обнадеживающие вести.
— И я так думаю.
— Что вы собираетесь делать дальше?
— Само собой, буду искать монастырь.
— Да, конечно.
Он не отводил от нее испытующего взгляда.
— Вам бы хотелось узнать что-нибудь еще?
У Кейт было странное ощущение, что, если бы дело происходило в суде, Сойер был бы признан виновным, вот только в чем — ей было неясно. Он делился своими секретами так же неохотно, как она — своими. И при всем при том она испытывала сильнейшее искушение ему открыться.
Вдруг она почувствовала столь же неодолимую потребность унести ноги — подальше от его пронизывающих глаз и бесцеремонных вопросов. Она не позволит ему делать из нее законченную идиотку.
— Если вам больше нечего пока добавить, то мне пора уходить.
Она заставила себя взглянуть ему в глаза, как бы желая продемонстрировать, что она вновь стала хозяйкой положения.
— Нет проблем, — сказал Сойер совершенно обыденным тоном. Однако, когда он встал и обошел вокруг стола, чтобы отодвинуть ее стул, Кейт заметила, что губы у него сжаты плотнее, чем обычно. И тогда случилось то, чего она больше всего опасалась, хотя до сих пор сама этого не осознавала.
Она потянулась за сумкой, которая висела на спинке стула, и в то же самое время Сойер протянул руку, чтобы отодвинуть стул. Их руки соприкоснулись. Вспыхнув до корней волос, Кейт резко поднялась. Но вместо того чтобы выпустить ее руку, Сойер крепче сжал ее и удержал на месте. Он не сразу отвел глаза от ее лица. Кейт заметила, как он перевел взгляд на ее шею, а потом на грудь, и задержался там на какую-то долю секунды. Но этого оказалось достаточно, чтобы у Кейт мелькнула шальная мысль: а что будет, если она его поцелует?
Испугавшись этой дерзкой фантазии, Кейт вырвала свою руку, но по-прежнему ощущала теплые волны, пробегающие по ее коже.
— Простите, — прошептала она.
— И вы меня тоже, — сказал он хрипло. Потом, не глядя на нее, добавил: — Нам лучше уйти.
К машине они шли молча. Даже на расстоянии та сила, которая исходила от Сойера, будоражила ее.
Кейт старалась не смотреть на него, и это ей удавалось вплоть до того момента, когда он открыл дверцу ее автомобиля и она села за руль. А потом она почему-то решила, что можно дать себе послабление, — и подняла на него глаза. Тут она обнаружила, что он наклонился к ней, и его лицо, его губы оказались совсем рядом с ней.
Она вздрогнула от неожиданности, губы ее раскрылись.
— Кейт, — выдохнул он, обнял ее за шею, притянул к себе, и его губы прижались к ее губам.
Мир зашатался вокруг Кейт, и она была против этого бессильна. Когда же Сойер раздвинул языком ее зубы, все тело ее внезапно ослабело. Этот сладостный натиск был горячим и кратким. Сойер резко отшатнулся, пробормотав какое-то проклятье, обращенное — в этом Кейт была уверена — к себе самому. И все же раскаяния он не испытывал; последовавшие за этим слова не оставляли сомнений на сей счет:
— Приносить извинения я не стану.
Голова у нее кружилась от бесплодных попыток понять, что же с ней случилось.
— Я… и не ждала извинений, — сказала она едва слышно.
Он потер лоб.
— Послушайте, я…
— Мне надо ехать, — перебила она.
— Я вам позвоню, — пробормотал он, захлопнул дверцу ее машины и отступил назад.
Только когда Кейт подъезжала к дому, истина поразила ее. Она знала, что в поисках дочери может столкнуться с непреодолимыми трудностями. К этому она себя подготовила.
А вот что было для нее неожиданностью, так это Сойер Брок.
XXXII
Кейт сняла садовые перчатки, а потом откинула со лба выбившуюся прядку волос. Ей хотелось, чтобы погода переменилась: такая жара становилась невыносимой.
— Какие еще будут поручения, сеньорита Колсон?
Кейт обернулась и увидела человека, который семенил к ней мелкими шажками. Она улыбнулась:
— Просто не верится, что вы в состоянии даже спрашивать об этом, Карлос.
— Я все сделаю, что вы скажете.
Он пригладил пальцем усы; когда он улыбался, они, казалось, становились еще длиннее.
— Я скажу, чтобы вы шли домой, — Кейт окинула взглядом двор. — Мы с вами и так за день наработали больше, чем другие успевают за неделю.
— А как же клумбы?
Кейт покачала головой.
— Я сама закончу, только попозже. Не беспокойтесь об этом.
— Ну, как скажете.
— Через пару недель загляните ко мне снова. Передайте Хуаните мой самый сердечный привет.
Когда Кейт услышала, как затарахтел его грузовичок, она отерла пот со лба и несколько раз оттянула на груди ситцевую кофточку, надетую поверх лифчика.
Сегодня всю вторую половину дня она была свободна от работы в суде, что редко выпадало на ее долю. Она, наконец, разобралась с самыми неотложными делами, и хотя оставалось еще множество документов, с которыми надлежало ознакомиться, только один вопрос настоятельно требовал ее внимания, но вся предварительная работа уже была проделана. Теперь она с чистой совестью могла поработать в саду. Если бы только можно было с такой же легкостью разобраться и с остальными проблемами!
Ощущая все ту же давящую тяжесть, которая грозила снова овладеть ее душой, Кейт поспешила к длинному цветнику перед домом, опустилась на колени и принялась за прополку. Сорняки успели сильно разрастись. Вырвав несколько пучков травы, Кейт сообразила, что работает без перчаток.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

