Sage Hamilton - Воровская честь
Радио играло знакомую песню - "Куда девались все ковбои" в исполнении Полы Коул. Музыка гармонично смешивалась со звуком, слишком хорошо знакомым Ли. Игнорируя небольшую боль в шее, от долгого сидения с запрокинутой головой, она повернулась влево и уперлась взглядом в океан. От созерцания набегающих на песчаный берег волн ее охватило умиротворяющее спокойствие. Которое быстро исчезло, когда она почувствовала перемещение в своих коленях.
Ли опустила голову и нашла там спящую Эрин Брэдшоу. Стоп ... думаю, я нуждаюсь в повторе. Ли снова посмотрела на океан, а затем на свои колени, останавливаясь взглядом на взъерошенной копне светлых волос, прикрывавшей глаза Эрин. Нет ... Златовласка - все еще там. Похоже теперь самое время сказать, что кто-то спит на моих коленях ... и будь я проклята, если этот кто-то не собирается оттуда убираться. Ли рассмеялась от собственной мысли, чем слегка потревожила спящую Эрин. Она с развлечением наблюдала, как блондинка зевнула и плотнее прижалась к ее голому животу, вызывая легкое покалывание своим дыханием.
Голубые глаза пустились в путь от одного из самых восхитительных носов, которые Ли довелось когда-либо видеть, к слегка приоткрытому рту, закончив свое неторопливое путешествие на упругом животе Эрин, который был виден благодаря чуть задравшейся вверх футболке. Ли ухмыльнулась, увидев бутылку "Дом Периньон", зажатую в руке блондинки.
"Держу пари, она - пуста", - пробормотала она.
Не желая беспокоить больше спящую блондинку, Ли медленно подняла руки и провела ими по своим влажным волосам. Дождь начинал замедляться, превращаясь в туман.
"Ладно, Ли. В какие неприятности ты вляпалась теперь?" - Она повернула голову направо и улыбнулась. Машина были припаркована на пляже ... или скорее посреди него. Ли обнаружила длинные колеи от шин, оставленных на песке.
В этот момент зазвонил ее сотовый. Она тут же взяла его, но не ответила, пока не убедилась, что звонок не разбудил крепко спавшую Эрин. "Да", - еле слышно ответила Ли, откидывая голову на подголовник кресла.
"Доброе утро, Синеглазка", - проворковал Рори в телефонную трубку.
Ли закатила глаза. Из трубки доносилась громкая музыка, играющая на заднем плане. Очевидно, вечеринка не прекратилась после их с Эрин отъезда.
"Это зависит от того, кому ты это говоришь", - проворчала она.
Рори проигнорировал ее комментарий. "Я просто звоню, чтобы убедиться, что ты благополучно добралась домой".
"Как мило с твоей стороны", - ответила Ли с такой слащавой любезностью в голосе, от которой у Рори вполне могли заныть зубы. - "Куда-то я все же добралась... Но как далеко от моего дома, я не знаю".
"Что?! ...Где - ты?"
"Кажется, на пляже - в своей машине".
"Опять?" - хихикая, спросил Рори.
"Разве я не это сказала?!" - огрызнулась Ли, массируя свои виски. - "Скажи мне ... что, черт возьми, было в том пунше? "
"Ах. Знаешь немного того ... немного другого. Просто довольно много великолепного ликера, который способен вскружить тебе голову и заставить спотыкаться после нескольких стаканчиков. Мой собственный специальный рецепт".
"Понятно". - Ли вспомнились несколько выпитых ею кружек с забористым пуншем. Еще одно, чем запомнится вечеринка. Впрочем, все вечеринки Рори были запоминающимися, заполненными громкой музыкой, выпивкой, известными актерами, спортсменами и разнообразными людьми из списка наиболее популярных в Майами. И обычно заканчивались, когда Рори вступал в горячий спор с одним из своих бывших или когда появлялись копы. Прошлая ночь не была исключением.
"Дорогая, только не говори мне, что Ли Синклер страдает от похмелья".
"Ладно, ... тогда я тебе этого не скажу".
"Итак, а где великолепная маленькая блондинка, которая была с тобой? Должен сказать, Ли, она и впрямь душа компании".
"Да уж", - согласилась Ли, вспоминая, как Эрин тоже выпила несколько стаканов пунша.
"Она нормально добралась домой?" - поинтересовался Рори.
Ли посмотрела вниз на спящую молодую женщину и закатила глаза. Ничто не заставит ее рассказать Рори о спящей у нее на коленях Эрин Брэдшоу. Подтекст такой ситуации без сомнения вызовет много слухов и распространится подобно лесному пожару.
"Да ... она благополучно добралась домой". - Ли Синклер, ты - такая обманщица. - "Вероятно, сейчас она спит словно ребенок", - добавила она, чувствуя себя виноватой и желая добавить немного правды к своим словам.
"Отлично, поскольку я знаю парня, который вероятно умер бы, если бы с ней что-то случилось. Дэмиан Рейнольдс, голодающий ваятель из Палм-Спрингс, расспрашивал меня о ней всю ночь. Он определенно заинтересовался ею, Ли".
"Да, я заметила", - с сарказмом ответила Ли, вспоминая, как красивый скульптор застывал с открытым ртом всякий раз, когда Эрин что-либо говорила или делала. По неизвестным причинам это ее чертовски раздражало. Причем настолько, что ей приходилось весь вечер наблюдать за этой парой, прикрыв глаза.
"Ладно, милая ... я чертовски устал, к тому же, кажется, некоторые гости решили, что это вечеринка с ночевкой. Поэтому пока я тут буду вычищать дом ... ты, дорогая, должна попытаться найти дорогу к своему дому и немного поспать. Меня бы убили мешки под твоими великолепными глазами", - посмеиваясь, произнес Рори. - "Чао", - бросил он на прощание и повесил трубку.
Ли снова почувствовала шевеление в своих коленях и, опустив взгляд, увидела, как затрепетали веки Эрин. Сама не зная почему, она с умилением наблюдала за тем, как открываются все еще сонные зеленые глаза.
"Привет", - зевнув, произнесла Эрин, растягивая губы в глупой усмешке.
"Привет и тебе, соня", - с нежностью ответила Ли, осторожно убирая светлые волосы с ее лица. - "Ну, как ты, в порядке?"
"Думаю, да", - хихикая, ответила молодая женщина.
Судя по всему ... она все еще немного пьяна,... но ведь и я тоже. Удивительно, но Ли не возражала, если бы голова Эрин осталась на ее коленях подольше. Однако, действуя против своего желания, она помогла Эрин подняться и сесть рядом. "Надо же, мы встали", - с улыбкой произнесла Ли. Блондинка лишь моргнула несколько раз, устало вздохнула... и снова закрыла глаза, сопроводив свое отбытие в царство Морфея сонным сопением. - "Ну вот, снова отключилась. Лучше отвезу-ка я тебя домой".
Повернув ключ зажигания, Ли завела машину. Она бросила взгляд в зеркало заднего вида, надеясь увидеть там пару усталых голубых глаз ... Однако кое-что другое захватило ее внимание. Она повернула зеркало чуть вправо и тут же начала смеяться, узнав свой дом.
"Рори, я действительно благополучно добралась до дома... всего то промахнулась на сто ярдов".
Ли включила сцепление и нажала на газ. Описав почти полный круг на песке, она круто развернулась и направила Ягуар к своему дому.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Sage Hamilton - Воровская честь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

