`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Роман о любви на далёком острове (в трёх историях) - Елена Станиславова

Роман о любви на далёком острове (в трёх историях) - Елена Станиславова

1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
доказать финансовую возможность проживания в стране), которые выдают признаваемые во всём мире дипломы. У студента/магистранта/докторанта есть право на получение ВНЖ и перспективы трудоустройства после стажировок в исландских компаниях.

2. Брак с гражданином Исландии. Переехать проще, если заключён официальный брак. Возможно воссоединение и гражданских супругов/партнёров, только придется доказать этот статус, чтобы в иммиграционной службе не возникло подозрений в фиктивности брака.

3. Постоянная работа. Исландская компания или частное лицо, может заключить трудовой договор с иностранцем, но для этого они должны получить разрешение на привлечение зарубежного специалиста. Принятый на работу иностранец получит те же права и социальные гарантии, как у коренного жителя.4. Воссоединение с семьёй. Право на ВНЖ получают близкие родственники и те, кто финансово зависим от лица, легально проживающего в Исландии. Для переезда дети должны быть несовершеннолетними, а родители — старше 66 лет. Придётся доказывать родство, однако достаточно иметь лишь одного родителя с гражданством.5. Беженство. Официальное признание беженцем позволяет получить ВНЖ, социальную поддержку и участие в программах адаптации. Беженцев разного рода приехало и сейчас приезжает очень много (слишком много для Исландии, точнее). Беженцам предоставляется какое-либо жильё и 8000 крон (примерно 50-55 евро) в неделю (не знаю в течение какого срока). Каждое лицо, получающее временную защиту в Исландии, получает право на трудоустройство в стране.Прожив в Исландии 3 года с ВНЖ, можно подавать прошение на постоянное жительство (ПМЖ). Семилетнее ПМЖ даёт право на гражданство. Иными словами, чтобыстатьгражданином Исландии, нужно прожить там минимум 10 лет.Проще всего устроиться на работу гражданам Евросоюза — из-за отсутствия визовых ограничений. В остальных случаях работодателю нужно оформить разрешение на пребывание иностранца в стране и на его работу.

Открытие предприятия на территории Исландии не дает права на выдачу ВНЖ, вместо этого оформляется мультивиза. Отдельные виды бизнеса запрещены для зарубежных предпринимателей (разработка природных энергоресурсов, рыбный промысел в местных водах, авиаперевозки). Сначала необходимо предоставить бизнес-план в Министерство коммерции. Если проект одобрят, то выдадут разрешение. Далее можно будет зарегистрироваться и открыть предприятие в Исландии.

Жилье в Исландии дорогое (как и всё остальное, впрочем) и не дает возможности получить ВНЖ (выдаётся только долгосрочная виза). Однако очень богатенькие иностранцы имеют право покупать недвижимость и сдавать в аренду землю.

На диаграмме показан рост числа иностранцев в Исландии за последние 5 лет:

Язык

Истина слов в звучании смыслов —Как в музыке ветра,Сплетенье хлада и жара –Изменчивы токи основ,Изменчиво проявление мысли…Но если дрожалаХоть раз душа в звуках жизни,Когда вдруг речь прозвучала,Ты знаешь, о чём я всё это сказала.

Про язык я кое-что уже сказала — он очень трудный (особенно произношение). А ещё он страшно архаичный. Современный исландец без труда читает саги, древние исторические документы типа той же "Книги о взятии земли" и скальдическую поэзию. Морфологически язык изменился очень мало (изменилось как раз произношение, и добавилась новая лексика). Причиной тому стала полная изоляция острова вплоть до XX века.

Особенности исландского языка:

— Тип письменности — латиница с дополнительными буквами á, ð, é, í, ó, ú, ý, þ, æ, ö. Буквы a, e, i, o, u со знаком ударения, обозначавшие в древнеисландском долгие, соответствуют либо особым фонемам, либо сочетаниям фонем, которые в зависимости от окружения могут быть либо краткими, либо долгими: á [au(:)]; é [jɛ(:)] (после h — [ɛ(:)], причем h обозначает в этом случае [ç]); í, ý [i(:)] (в отличие от букв i, y, обозначающих открытое [ɪ(:)]); ó [ou(:)], ú [u(:)] (в отличие от буквы u, передающей звук [ʏ(:)]). Буква æ обозначает дифтонг [ai(:)], ö — огубленное e [ö(:)]. Буквы ð и þ передают соответственно звонкий и глухой переднеязычный щелевой (как в английских словах that и think).Латинский алфавит проник в Исландию, видимо, из Англии в конце XI — нач. XII в.

— Кошмарная (извините меня, исландцы!) фонетика. В нём нет звонких согласных типа [б], [д], [г]. Буквы b, d, g обозначают глухие звуки [п], [т], [к], а буквами p, t, k обозначаются глухие придыхательные [пх], [тх], [кх]. Гласные звуки тоже своеобразные. А удвоенная "l" — это кошмар высшего порядка (у данного буквосочетания три варианта произношения, только один из которых для нас удобоварим).— Сложная грамматика. На фоне других германских языков, в исландском очень много грамматических категорий и нерегулярностей. Существительные имеют два числа, четыре падежа и две парадигмы склонения.

— Слова имеют тенденцию к слипанию, отчего получаются длиннющие, страшные на вид лексемы (тот самый Эйя-фьятла-йёкюдль).

А ещё исландцы — жуткие националисты по части языка и вычистили из него практически все заимствования. Поэтому в современном исландском почти нет "международных" слов и латинизмов. В принципе, это язык германской языковой группы, но от этого не легче. Знание английского, например, мало поможет в освоении исландского (хотя общаться на английском вы сможете свободно, почти все исландцы на нём говорят).

Еще один инструмент сохранения языка — это Комитет по личным именам. В специальном реестре прописаны тысячи вариантов имён, которые можно дать своему ребёнку (при этом по-прежнему в ходу все имена из саг или из "Книги о взятии земли", например). Но, если родители придумали имя, которое никогда раньше не использовалось в Исландии, придётся подать заявку в этот самый комитет и получить разрешение (могут и не дать).

Третий пример того, как исландцы сохраняют свои языковые традиции, это изучение древнеисландских саг. Они входят в обязательную школьную программу, причём читаются в первоначальном виде, и все исландские школьники проходят тестирование на знание этого уникального наследия викингов.

1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роман о любви на далёком острове (в трёх историях) - Елена Станиславова, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)