Мэри Бакстер - Бесценное сокровище
Лия отшатнулась:
– Нет!
– Да. – Дэлтон смотрел на нее с мольбой.
Она хотела что-то сказать, но тут зазвонил телефон. Лия перевела дыхание. Дэлтон вполголоса чертыхнулся и, повернувшись к ней спиной, снял трубку:
– Слушаю.
Почему-то он долго молчал, а потом приглушенно произнес:
– Я передам.
Лия, сама не зная почему, заподозрила неладное. Возможно, ей показалось, что он говорит упавшим голосом. У нее бешено застучало сердце.
– Дэлтон, – сдавленно окликнула она.
Он обернулся с выражением муки на лице:
– Звонили… насчет твоего мужа.
Лия прижала руки к груди. У нее закружилась голова.
– Он… он умер?
– Прости, но это так.
Она шевелила губами, не произнося ни звука, и вдруг медленно осела на ковер.
– Лия! – донесся до нее возглас Дэлтона; больше она ничего не слышала.
Глава 27
Через шесть месяцев
Лия не могла поверить, что после смерти Руфуса прошло всего шесть месяцев. Они тянулись словно годы. Ее жизнь изменилась и в то же время осталась прежней.
День благодарения, Рождество, день рождения Коти, которому исполнилось шесть лет, – все эти события будто обошли ее стороной. Она делала все, что от нее требовалось: рано вставала, готовила сыну завтрак, отвозила его, как он с гордостью говорил, «в настоящую школу» и ехала на работу.
Коти наконец-то стал первоклассником. Он перенес смерть отца менее болезненно, чем опасалась Лия. Но его оберегали от тяжелых потрясений. Когда исход болезни был предрешен, Руфус настоял, чтобы его положили в больницу, поэтому Коти не видел предсмертных мучений отца.
Сердце Лии отогревалось только рядом с сыном. Она улыбалась, читала ему книжки, расспрашивала о школе, окружала его любовью. Иногда ее охватывал безумный страх потерять единственного ребенка.
Она казнила себя за поездку в Лас-Вегас. Ей следовало оставаться рядом с Руфусом, держать его за руку, скрашивать его последние минуты своим участием.
Вместо этого она улетела в другой город, с другим человеком. Как это ни ужасно, она находилась в его номере, когда позвонила Софи. Лия так и не спросила подругу, как ей пришло в голову соединиться с Дэлтоном. Подразумевалось, что Софи сначала позвонила в номер, где проживала Лия. Хотя вслух не произносилось ни слова, Софи явно что-то заподозрила – Лия это чувствовала. Ее огорчало, что кто-то может превратно истолковать обстоятельства той поездки.
Однако даже эти мысли отступили на задний план, когда Лия в полной мере осознала, что Руфуса больше нет. В день похорон она сидела в маленькой часовне между матерью и сыном. Перед ними стоял гроб, убранный венками из летних цветов.
У нее не было слез. Она сидела как призрак, не ощущая собственного тела. Ей казалось, что все это происходит не с ней, а с кем-то посторонним. Только позднее, стоя у края могилы и опуская розу на крышку гроба, Лия поняла, что ее жизнь с Руфусом закончена. Мимолетные встречи с Дэлтоном тоже закончены.
Ей нужен был только Коти, и больше никто.
Лия отошла от гроба. Ее душили слезы. Она почувствовала, что Коти жмется к ней, и взяла его за руку. Руфус сказал бы ей, чтобы она не сдавалась, чтобы постаралась обеспечить Коти достойное будущее. Ради сына она обязана идти по жизни с высоко поднятой головой.
Когда священник выразил ей последние соболезнования, она заметила Дэлтона, стоявшего поодаль. Увидев, что Лия направляется к машине, он поспешил ей навстречу.
– Если я могу хоть чем-нибудь…
– Знаю, – глухо сказала Лия, не дав ему договорить. Ей хотелось закричать, потребовать, чтобы он не вмешивался в ее жизнь. Однако она промолчала, потому что рядом стоял Коти. Была и другая причина: Дэлтон по-прежнему оставался ее боссом, а ей теперь как никогда приходилось держаться за свою работу.
Лия смутно помнила, что произошло в отеле после звонка Софи. Она очнулась в медицинском кабинете отеля и увидела склонившегося над ней врача, а за его спиной – Дэлтона.
Как только она смогла подняться, они с Дэлтоном помчались в аэропорт. Между ними не было сказано и десятка слов. Лия чувствовала, что Дэлтон хотел бы как-то утешить ее, но любая неосторожная фраза могла оказаться роковой. Понимая это, он молчал.
На кладбище, во время похорон, Лия заметила, что Дэлтон разговорился с ее сыном. Ей захотелось схватить Коти в охапку и убежать прочь, но надо было терпеть.
– Мне очень жалко твоего папу. – Дэлтон наклонился, чтобы смотреть прямо в глаза Коти.
– Мне тоже, – тихо отозвался мальчик, ковыряя носком ботинка мягкую землю.
– Ты теперь единственный мужчина в семье.
Коти поднял голову:
– Вот и мама точно так же говорит.
Дэлтон взглянул на Лию, но она отвела глаза, боясь, как бы он не прочел ее мысли.
– Мама права, – кивнул Дэлтон.
– Мой папа сейчас на небе, где ангелы.
– Конечно.
– Мама сказала, мы с ним там встретимся.
Дэлтон неловко прочистил горло:
– Да, наверное.
– А у тебя есть дети?
Лия окаменела, но тут же одернула сына:
– Коти, сколько раз…
– Ничего, ничего, – перебил Дэлтон, обращаясь к Лии, но не сводя глаз с Коти. – Как тебе сказать… в общем, нет.
– А почему?
– Коти!
– По разным причинам. Мне не так посчастливилось, как твоим родителям: у них замечательный сын.
Коти долго обдумывал эти слова, а потом не к месту сказал:
– Раз мой папа теперь на небе, приходи посмотреть, как я играю в баскетбол, ладно?
Лия поперхнулась. На этот раз она не стала делать сыну замечаний: в его голосе сквозила щемящая тоска.
– Только скажи мне, когда у тебя игра, и я непременно приду.
Дэлтон снова покосился на Лию. В его глазах мелькнула победная искорка.
Лия не приняла этот вызов. Она взяла Коти за руку:
– Пойдем, сынок, нам пора.
Стараясь держаться прямо, она шла к машине; у нее предательски дрожали губы.
Коти, крепко сжимая ладонь матери, забегал вперед, заглядывая ей в лицо:
– Мамочка, не плачь. Я тебя очень люблю.
На протяжении последующих месяцев она вспоминала только эти искренние, ласковые слова сына.
Лия чувствовала себя совершенно опустошенной. Она мучилась угрызениями совести; ей страшно было представить, что могло произойти тогда в номере отеля, в то время как Руфус умирал на больничной койке.
Если бы Дэлтон в ту ночь притронулся к ней, она бы не устояла.
С трудом поднявшись с дивана, Лия медленно поплелась на кухню и достала из холодильника жестяную банку кока-колы. Прихлебывая прохладный напиток, она смотрела в окно.
Небо затянули свинцовые тучи. Лия видела, что вот-вот хлынет дождь. Коти ушел играть в баскетбол с приятелем и его родителями. Они звали и ее, но она отказалась, сославшись на то, что взяла на дом работу.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Бесценное сокровище, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


