Враги за рубежом (ЛП) - Грей Р. С.


Враги за рубежом (ЛП) читать книгу онлайн
Все просто: Ной Петерсон и я — враги. Наши коллеги-учителя знают это, наши друзья знают это — даже продавщица в Старбакс знает это, поскольку каждый понедельник она царапает «Засранец» ради меня на капучино Ноя, когда я забираю еженедельный групповой заказ.
Пронзительный вой школьного звонка возвещает о начале ежедневного поединка без всяких ограничений. Поскольку никто из нас не хочет быть уволенным или брошенным в тюрьму, мы воюем словами и умом. Мы предпочитаем шутки, которые кусаются. Весь день я на взводе, заглядываю за каждый угол, ожидая от него самого худшего. Как только я думаю, что не смогу больше ни минуты смотреть на его (к сожалению) красивое лицо, школьный день заканчивается.
Лето обычно приносит самое приятное облегчение — двухмесячную детоксикацию организма от Ноя, но не в этом году.
«Нам нужны два добровольца для сопровождения группы восьмиклассников в Риме» становится игрой в салочки, которую никто из нас не хочет проиграть. Мы оба желаем этот бонусный чек.
— Отступись, — говорю я ему.
— Боишься? — насмехается он.
Никто не думает, что это хорошая идея — ехать в Рим вместе, — особенно я. Эта битва за границей приведет только к хаосу и страданиям.
ДЗЫНЬ. Дамы и господа рейса UA447, следующего в Рим, пристегните ремни.
Нам предстоит неровная поездка.
[
←27
]
Социальная сеть для поиска и установления деловых контактов.
[
←28
]
Флисовый плед с рукавами
[
←29
]
Отлично (ис. яз.)
[
←30
]
Персонажи серии фэнтези-романов «Песнь Льда и Огня» американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина и сериала «Игра престолов».
[
←31
]
Буги-борд — это такая «доска», сделанная из пенопласта, покрытого пластиком. Нижняя ее часть — гладкая, верхняя — шершавая. Также, верхнюю часть рекомендуется намазывать воском, чтобы не соскальзывать с него. Буги-борд привязывается к руке примерно полутораметровой веревкой, чтобы его не унесло волной.
[
←32
]
Одевайтесь (Ит. яз.)
[
←33
]
Ужин (Ит. яз.)
[
←34
]
Имеется в виду порядок цветов: Red (красный), Orange (оранжевый), Yellow (желтый), Green (зеленый), Blue (голубой), Indigo (синий), Violet (фиолетовый).
[
←35
]
Американский реалити-сериал.
[
←36
]
Идиома: Погоня за диким гусем — это бессмысленный, глупый и бесполезный поиск или преследование, которое обязательно приведет к неудаче.
[
←37
]
Милая парочка! (ит. яз.)
[
←38
]
Идиома: Самое близкое русское выражение «пьяный как свинья».
[
←39
]
Без проблем (ит. яз)