Кристин Лестер - Две невесты
Сильвия припарковалась на какой-то площади и стала оглядываться по сторонам в поисках либо салона красоты, либо магазина одежды. Но поблизости ничего подобного не наблюдалось. Надо было купить карту! — с досадой подумала она, вспомнив книжный киоск у самого въезда в город.
Впрочем, лучше всего на этот счет пообщаться с местной публикой, если попадешь на словоохотливого собеседника, то можно узнать много полезных подробностей, которых нет ни в одной карте.
Сильвия вышла из машины, продолжая оглядываться по сторонам, и вдруг услышала на ломаном французском:
— Мадемуазель, ну кто так паркуется?! Ну что вы наделали?! Вы же перегородили мне выезд со всех сторон!
Перед ней стоял мужчина. Тридцатилетний солидный дядька с кучей долларов на счете, внезапно подумала Сильвия, вспомнив ночной разговор. Как бы там ни было, но сейчас она видела перед собой экземпляр, в точности описанный отцом.
Мужчина был типичным, словно с картинки, американцем. Белозубая улыбка, широкие плечи, не очень интеллектуальный взгляд… Он был дорого одет, источал аромат хорошего одеколона и к тому же показывал рукой на новенький автомобиль, тоже явно не дешевый.
Куча долларов тут имелась стопроцентно, сомнений быть не могло. Причем именно долларов, а не франков, потому, что акцент у мужчины был чисто американский. Интересно, а как насчет всего остального? — вдруг весело подумала Сильвия.
— Ну что вы улыбаетесь? — возмущенно продолжал он. — Отодвиньте машину хоть на метр!
— А вы всегда так яростно набрасываетесь на незнакомых людей?
— Нет, не всегда. Просто я спешу, а вы очень неудачно поставили машину. Вы, наверное, недавно за рулем, поэтому не очень хорошо водите?
— А вы, наверное, недавно во Франции, поэтому не очень хорошо знаете местное наречие? — сказала она по-английски.
Он тут же смутился:
— Извините. Вы не француженка?
— Просто я знаю оба языка, а вам, вижу, трудно говорить по-французски.
Он немного отступил назад и обвел взглядом городскую площадь:
— Ну, признаться, я в этой стране в первый раз.
— Ну и как?
— С утра мне очень нравилось.
— С утра?
— Да, — улыбнулся он. — Пока одна юная симпатичная мадемуазель не перегородила мне выезд. А я, между прочим, уже говорил, что тороплюсь.
— Это заметно, — заносчиво сказала она.
— Почему?
— Теперь вы остановились и разглядываете меня, вместо того чтобы спешить.
— Я просто знакомлюсь с достопримечательностями. И живой национальной культурой.
— И как вам живая культура? — Сильвия кокетливо откинула волосы и повела плечом. Флиртовать с незнакомцами она обожала.
— Отлично. — Он вдруг откровенно осмотрел ее с головы до ног. — Просто здорово. У вас красивая фигура, потрясающий загар и великолепные волосы.
Сильвия помолчала.
— И все?
— И все.
— А почему вы ничего не сказали о самом главном?
— О, конечно. У вас низкий, соблазнительный голос. Как у истинной француженки.
— Спасибо. Но я говорила о лице.
— О лице я вам расскажу в следующий раз, если останусь жив.
— В следующий раз? Интересно. А почему вы… э-э-э…
— Сомневаюсь, что останусь жив?
— Да.
— Просто вон в том банке меня очень сильно ждут. И если я в течение получаса не разберусь со своим счетом, то власти сотрут меня в порошок, как мошенника и афериста, приехавшего ограбить бедную Францию. А вы мешаете мне вывести машину.
— Да здесь два шага. Сходите пешком.
— Вам неохота садиться за руль?
— Нет, мне просто непонятно.
— Чего же тут непонятного? Я не хочу носить в руках, через всю площадь, большие деньги. Мне спокойнее будет выйти из банка и сразу сесть в машину.
— Ах да. Понимаю. Сейчас пропущу. — Сильвия уселась за руль и выехала на дорогу. — Пожалуйста.
— Благодарю вас. Ну что…
— Всего доброго, желаю вам остаться в живых, чтобы местные власти не стерли вас в порошок.
Мужчина нахмурился:
— Я не совсем понял вас. При чем тут «всего доброго»?
— А что? — Сильвия посмотрела на наручные часы. — У вас еще на пять минут меньше.
— Это не главное.
— А что главное?
— О главном я так и не сказал.
— В смысле?
— Я не сказал о вашем лице.
— Ах да. — Она непроизвольно улыбнулась. — Но вы собирались сделать это в следующий раз.
Им начали сигналить: они стояли на проезжей части, разговаривая через открытые окна, и перекрывали движение.
— Давайте отъедем в сторону и договоримся.
— О чем?
— О следующей встрече.
Сильвия звонко расхохоталась:
— Зачем?!
— Вы познакомите меня со своей страной. Мало кто здесь так хорошо знает английский, чтобы объяснить бедному американцу на его родном языке, что и где находится.
— Во-первых, я сама заблудилась в этом городе. А во-вторых, я уже давно не француженка.
— То есть как?
— То есть я выросла здесь, а теперь живу в Нью-Йорке.
— Потрясающе! Значит, мы просто обязаны встретиться в следующий раз!
— Вы тоже из Нью-Йорка?
— Нет! Я из Калифорнии, но по возвращении в Штаты вы мне еще и Нью-Йорк покажете. — Он бесстрашно и весело смотрел ей в глаза.
Несколько секунд они молчали, испытующе глядя друг на друга. Вот о каком мужчине, наверное, говорила Сиси! — подумала Сильвия и слегка покраснела. Он тут же это заметил:
— Мне, признаться, тоже приятна мысль о нашей долгой и плодотворной дружбе. Ну, так что? Завтра в это же время на этом же месте?
Она усмехнулась. Будь что будет!
— Ну, хорошо. Договорились.
— Тогда до завтра.
— До завтра.
Сильвия чуть подалась вперед, но тут же услышала сигнал сзади. Она снова выглянула в окно:
— Что мы еще не успели обсудить?
— Как вас зовут.
— Меня зовут Сильвия.
— Интересное имя.
— Вы так считаете?
— Да. Кстати, я Алекс. — Он оглянулся на двери банка и вдруг заторопился: — Итак, дорогая Сильвия, мы с вами завтра просто обязаны встретиться и подробнейшим образом нарисовать ваш словесный портрет.
— Ну, хорошо, — улыбнулась она, разворачивая машину. — До завтра!
— Я всю ночь буду репетировать! — крикнул он ей вслед, и Сильвия снова звонко рассмеялась.
Сильвия доехала до угла и тут же обнаружила парикмахерскую. Настроение было превосходным. Сейчас она отстрижет волосы, но не очень сильно, потому что они так понравились Алексу. И в самом деле, ей нужно только концы подровнять, потому что они выгорели и пожелтели. А основная масса волос смотрится очень даже хорошо: густые, пепельные, что очень выгодно оттеняет загар…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристин Лестер - Две невесты, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





