`

Sage Hamilton - Воровская честь

1 ... 47 48 49 50 51 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мейбл внимательно посмотрела на них. "Вы знаете что-то такое, о чем не хотите мне рассказать. И что-то подсказывает мне, что мне лучше не знать этого". - Мейбл оглянулась. - "Ладно, как бы мне не хотелось постоять с вами и поговорить подольше, но у меня есть и другие клиенты", - и она покинула их.

Ли начала смеяться. "Говорю тебе, эта женщина иногда меня загоняет в тупик. Если бы она только знала, почему ты действительно водишься со мной ... это было бы хуже, чем если бы ФБР, ЦРУ, полиция Майами и ты, все вместе взятые, принялись за это дело".

Эрин протянула руку и осторожно коснулась воспаленных суставов Ли. "Я так и не успела поблагодарить тебя, сама знаешь за что", - тихо произнесла она.

"О ... не стоит", - проговорила Ли с некоторой тревогой, почувствовав как большой палец Эрин осторожно поглаживает ее руку.

"Стоит ... и спасибо". - Их взгляды снова встретились и обе улыбнулись. Эрин неловко убрала руку и прочистила горло. - "Но это не означает, что ты сорвалась с крючка", - усмехнулась она. - "Я не забыла о своей миссии ... даже если прямо сейчас я, кажется, и не могу вспомнить номер своего домашнего телефона. Но ты - все еще моя добыча, Синклер, и я все еще преследую тебя".

Одна темная бровь, изогнувшись, поползла вверх. "Поверь мне, Канзас, другого я и не жду".

Эрин улыбнулась и принялась за салат.

"Так ты думаешь, я - пай-девочка?" - спросила она через секунду.

"В некотором смысле, да", - беспечно ответила Ли, продолжая, как ни в чем небывало, уплетать чизбургер.

"Почему это?" - Эрин наклонилась вперед.

Ли проглотила кусок и вытерла рот салфеткой. "Прежде всего, ты из Канзаса. А единственное что мы получаем из этого региона - это зерновые и бесконечные благодетели человечества". - Ли увидела, как Эрин скривилась. - "Я серьезно... Взять, к примеру, Дороти".

"Ты должно быть шутишь... Ты имеешь в виду Дороти из "Волшебника Оз"? Она же вымышленный персонаж".

"Не имеет значения ... Она была из Канзаса. Правильно?"

"Кажется, да", - согласилась Эрин, с удивлением отмечая на какие красочные объяснения способна Ли.

"Спасибо. Итак, Дороти была из Канзаса... и именно она убила женщину, которая была злой ведьмой, не смотря на то, что была представительницей слабого пола. Черт возьми, Жевуны думали, что это лучшее, что с ними случилось после изобретения цветного телевиденья".

"Это была случайность".

"Возможно. Но независимо от этого, чтобы не делали благодетели человечества все их дела - хороши. И ты одна из них". - Ли улыбнулась. - "Держу пари, в средней школе ты брала все правильные классы, встречалась с хорошими мальчиками, и, скорее всего, была капитаном группы поддержки и старостой класса".

"Нет, это не так", - не согласилась Эрин. - "Я была только помощником капитана в группе поддержки".

"О ... прошу прощения. Это - совсем другое дело", - не без улыбки извинилась Ли. - "Почему это хорошие девочки не хотят, чтобы их называли хорошими?" - спросила она со вздохом.

"Поскольку так называемые плохие девочки, как ты, например... говоря это, будто отвешивают пощечину".

"Ну, я этого не хотела".

"Тогда, что ты хотела?" - слегка раздраженно спросила Эрин.

"Стоп, Канзас ... По-моему ты слишком серьезно к этому относишься". - Похоже, я задела больное место у мисс Брэдшоу.

Возможно... - подумала Эрин. Но все дело в том, что она не могла избавиться от образа хорошей девочки, еще с тех пор, когда была маленькой. Возможно, если бы я побрилась налысо... у меня бы не было этой проблемы. Не смотря на свое упорство, храбрость и некоторое упрямство, Эрин Брэдшоу всегда оказывалась в роли положительной пай-девочки. А когда вас считают хорошей, и вы никогда не нарушаете правил ... вам никогда не стать крутой девчонкой. Будучи старшим ребенком в семье, Эрин всегда приходилось подавать хороший пример своей младшей сестренке.

"Извини ... просто быть хорошей это дополнительная нагрузка, если ты понимаешь, о чем я", - пояснила она.

"Не знаю... не слишком многие люди ассоциируют мое имя со словами хорошая и милая".

"И ты наслаждаешься этим, не так ли?" - словно обвиняя ее в этом, произнесла Эрин.

Ли утвердительно кивнула. "Признаю, временами это меня забавляет. Но, эй, я - не совсем плоха. Иногда я способна на проказы, но кто не без греха. Однако время от времени я делаю и хорошие дела". - Бровь Ли слегка изогнулась вверх. - "А ты когда-либо делала что-либо плохое?"

"Конечно ... только этим утром мне прочитали лекцию за беспорядки со взломом и проникновением в дом одного главного администратора".

Ли замотала головой. "Это не считается".

"Почему это?... Технически я нарушила закон". - Только послушай себя, Брэдшоу ... что ты пытаешься доказать ей?... Может быть еще попросишь ее пойти с тобой в женский туалет и покажешь ей там, что умеешь курить?

"Ты сама сказала это только ... технически. Думаю, дальше этого ты не пойдешь".

"Неужели? "

"Согласна, ты действительно нарушила закон, чтобы попасть в мой дом".

"И..."

"Но я подозреваю, что это все, на что ты способна. Дальше этого ты просто не пойдешь. Видишь ли, ты думаешь, что я виновна..."

"Я уверена в этом ".

"Как я могу забыть о твоей уверенности в том, что я - виновна... Тем не менее хочу напомнить, это еще нужно доказать. Однако я отклонилась от темы. И все же я думаю, ты никогда не сфабриковала бы поддельные улики, чтобы посадить меня в тюрьму ... не смотря на свою уверенность в моей виновности".

"Это было бы не правильно".

"Вот видишь, Канзас, об этом я и говорю. Ты плохая только если ситуация заставляет тебя быть такой, но даже тогда ты не зайдешь слишком далеко".

"Так ты хочешь сказать, что если за плохим поступком не стоит что-то важное для меня... я не сделаю этого?"

"Точно... " - Ли хитро улыбнулась. - "Чтобы считаться действительно плохой ... ты должна сделать что-то просто так... для развлечения, ради острых ощущений".

Ну, мы то обе знаем, что у тебя в этом большой опыт, не так ли? "Это какое-то ребячество".

"Ребячество, потеха, называй как угодно". - Ли промочила горло, отпив из своего стакана. - "Вот, например в школе, ты когда-нибудь использовала поддельное удостоверение, чтобы войти в клуб или купить пиво? "

"Нет".

"Это меня не удивляет ... Очевидно, мне даже не стоит спрашивать, есть ли у тебя татуировка".

"Нет".

"А думала сделать?"

"Разумеется".

"Тогда, почему не сделала?"

"Прежде всего, мои родители убили бы меня за это. А позже, когда я стала старше, мне это показалось бессмысленным".

"Ну, некоторые люди думают, что они сексуальны", - игриво пошевелила бровями Ли.

"И мне кажется, ты - одна из них".

"Да, ты права. К тому же я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь жаловался на мою".

1 ... 47 48 49 50 51 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Sage Hamilton - Воровская честь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)